小雅-鹿鳴之什 鹿鳴

呦呦鹿鳴,食野之蘋.我有嘉賓,鼓瑟吹笙.吹笙鼓簧,承筐是將.人之好我,示我周行.

呦呦鹿鳴,食野之蒿.我有嘉賓,德音孔昭.視民不恌,君子是則是效.我有旨酒,嘉賓式燕以敖.

呦呦鹿鳴,食野之芩.我有嘉賓,鼓瑟鼓琴.鼓瑟鼓琴,和樂且湛.我有旨酒,以燕樂嘉賓之心.

注釋
①呦呦you):鹿的叫聲.②蘋:草名,即皤蒿.③簧:樂器中用以發聲的片狀振動體,這里指樂器.④承:捧著.將:獻上. ⑤好:關愛.(6)周行:大路.(7)德音:美德.孔:很,十分.昭:鮮 明.(8)視:示,昭示.恌(tiao):輕怫.(9)則:榜樣.效:模仿. (10)旨酒:美酒.(11)式;語氣助詞,無實義.燕:同"宴".敖:同 "遨",意思是游玩.(12)芩(qin):草名,屬蒿類植物.(13)湛(dan): 快活得長久.

譯文
野鹿呦呦不停叫,
在那野外吃青蘋.
我有高貴的賓客,
相邀彈瑟又吹笙.
吹笙鼓簧悅賓客,
禮品成筐送上來.
眾位賓客關愛我,
為我指路多廣闊.

野鹿呦呦不停叫,
在那野外吃青蒿.
我有高貴的賓客,
品德高尚聲名好.
教人忠厚不輕伙,
君子循規要仿效.
我備美酒和佳肴,
賓客宴飲樂陶陶.

野鹿呦呦不停叫,
在那野外吃芩草.
我有高貴的賓客,
彈瑟奏琴勤相邀.
彈瑟奏琴勤相邀,
融洽歡欣樂盡興.
我備美酒和佳肴,
宴樂賓客心愉悅.

賞析
宴飲是一種儀式.無論是交往,酬謝,慶賀,還是狂歡,喪事,純粹滿足生理需求的吃喝已不十分重要,而十分突出的是吃喝這種特定形式所表達的意義.換句話說,在宴飲之中,精神性的內客壓倒了生理性的內容.
也許,宴歡這種儀式最能典型地說明我們生存中兩種生存層面的結合:生物性層面和精神性層面的結合.
饑餓是生命的自然現象和欲求.饑腸鎮鍵的人大塊吃肉大碗喝酒飽餐一頓,是為了滿足生理上的需求.人同飲食對象之間是一種實際的功利關系,沒有多少精神性的內容可以言說.當一個人不是為了單純滿足生理欲求而宴飲時,他同飲食對象之間便主要是一種非功利的關系,這時,精神性的內容乃至審美因素(比如飲食樣式,色澤,香味等)便突現了出來.在杯跳交錯,大快朵頤,笠歌樂舞之中,人們制造出為了某一目的的特殊氣氛,以滿足特殊的精神上的需求.
在咱們中國,宴飲從來都同文化有密切的聯系,人們賦予它特定的內涵,用它表達某種意義.盡管宴飲作為一種儀式,其地位似乎不如祭把那麼正式和莊重,卻是祭禮無法替代的.如果說祭托是以莊重方式進行的儀式,那麼宴飲則是以輕松方式進行的儀式.
宴飲的最高形式是狂歡.人們借了飲酒吃肉這一機會,突破平時的社會規范的約束,暫時打破人與人之間的隔閡,放松平日里緊張的情緒,讓受到壓抑的精神和肉體得到解放.
人的飲食與動物的飲食之所以有不同,就在于它已不單是為了延續肉體生命的必需.