大雅-文王之什 皇矣

皇矣上帝,臨下有赫.監觀四方,求民之莫.維此二國,其政不獲.維彼四國,爰究爰度.上帝耆之,憎其式廓.乃眷西顧,此維與宅.

作之屏之,其菑其翳.修之平之,其灌其栵.啟之辟之,其檉其椐.攘之剔之,其檿其柘.帝遷明德,串夷載路.天立厥配,受命既固.

帝省其山,柞棫斯拔,松柏斯兌.帝作邦作對,自大伯王季.維此王季,因心則友.則友其兄,則篤其慶,載錫之光.受祿無喪,奄有四方.

維此王季,帝度其心.貊其德音,其德克明.克明克類,克長克君.王此大邦,克順克比.比于文王,其德靡悔.既受帝祉,施于孫子.

帝謂文王:無然畔援,無然歆羨,誕先登于岸.密人不恭,敢距大邦,侵阮徂共.王赫斯怒,爰整其旅,以按徂旅.以篤于周祜,以對于天下.

依其在京,侵自阮疆.陟我高岡,無矢我陵.我陵我阿,無飲我泉,我泉我池.度其鮮原,居岐之陽,在渭之將.萬邦之方,下民之王.

帝謂文王:予懷明德,不大聲以色,不長夏以革.不識不知,順帝之則.帝謂文王:訽爾仇方,同爾弟兄.以爾鉤援,與爾臨沖,以伐崇墉.

臨沖閑閑,崇墉言言.執訊連連,攸馘安安.是類是禡,是致是附,四方以無侮.臨沖茀茀,崇墉仡仡.是伐是肆,是絕是忽.四方以無拂.

注釋
(1)皇:光輝,偉大.

(2)臨:監視.下:下界,人間.赫:顯著.

(3)莫:通"瘼",疾苦.

(4)二國:有謂指夏,殷,有謂指豳,邰,皆不確.馬瑞辰《毛傳箋通釋》引或說:"古文上作二,與一二之二相似,二國當為上國之誤."此說是,上國系指殷商.

(5)政:政令.獲:得.不獲,不得民心.

(6)四國:天下四方.

(7)爰:就.究:研究.度(duó):圖謀.

(8)耆:讀為"稽",考察.

(9)式:語助詞.式廓:猶言"規模".

(10)眷:思慕,寵愛.西顧:回頭向西看.西,指岐周之地.

(11)此:指岐周之地.宅:安居.

(12)作:借作"柞",砍伐樹木.屏(bǐng):除去.

(13)菑(zī):指直立而死的樹木.翳:通"殪",指死而仆倒的樹木.

(14)修:修剪.平:鏟平.(15)灌:叢生的樹木.栵(lì):斬而複生的枝杈.

(16)啟:開辟.辟:排除.

(17)檉(chēng):木名,俗名西河柳.椐(jū):木名,俗名靈壽木.

(18)攘:排除.剔:剔除.

(19)檿(yǎn):木名,俗名山桑.柘(zhè):木名,俗名黃桑.以上皆為倒裝句式.

(20)帝:上帝.明德:明德之人,指太王古公亶父.


(21)串夷:即昆夷,亦即犬戎.載:則.路:借作"露",敗.太王原居豳,因犬戎侵擾,遷于岐,打敗了犬戎.

(22)厥:其.配:配偶.太王之妻為太姜.

(23)既:猶"而".固:堅固,穩固.

(24)省(xǐng):察看.山:指岐山,在今陝西省.

(25)柞,棫:兩種樹名.斯:猶"乃".拔:拔除.

(26)兌(duì):直立.

(27)作:興建.邦:國.對:疆界.

(28)大伯:即太伯,太王長子.次子虞仲,三子季曆.太王愛王季,太伯,虞仲為讓位于季曆,逃至南方,另建吳國.太王死後,季曆為君,是為王季.

(29)因心:姚際恒《詩經通論》:"因心者,王季因太王之心也,故受太伯之讓而不辭,則是能友矣."友:友愛兄弟.

(30)則:猶"能".

(31)篤:厚益,增益.慶:吉慶,福慶.載:則.

(32)錫:同"賜".光:榮光.喪:喪失.

(33)奄:全.盡.

(34)貊(mò):《左傳-昭公二十八年》及《禮記-樂記》皆引作"莫".莫,傳布.

(35)克:能.明:明察是非.類:分辨善惡.

(36)長:師長.君:國君.

(37)王(wàng):稱王,統治.

(38)順:使民順從.比:使民親附.

(39)比于:及至.

(40)悔:借為"晦",不明.

(41)施(yì):延續.

(42)畔援:猶"盤桓",徘徊不進的樣子.

(43)歆羨:猶言"覬覦",非分的希望和企圖.

(44)誕:發語詞.先登于岸:喻占據有利形勢.

(45)密:古國名,在今甘肅靈台一帶.

(46)阮:古國名,在今甘肅涇川一帶,當時為周之屬國.阻:往,至.共(gōng):古國名,在今甘肅涇川北,亦為周之屬國.

(47)赫:勃然大怒的樣子.斯:猶"而".


(48)旅:軍隊.

(49)按:遏止.徂旅:此指前來侵阮,侵共的密國軍隊.

(50)篤:厚益,鞏固.祜(hù):福.

(51)對:安定.

(52)依:憑借.京:高丘.

(53)陟:登.

(54)矢:借作"施",陳設.此指陳兵.

(55)阿:大的丘陵.

(56)鮮(xiǎn):猶"巘",小山.

(57)陽:山南邊.

(58)將:旁邊.

(59)方:准則,榜樣.

(60)大:注重.以:猶"與".

(61)長:挾,依恃.夏:夏楚,刑具.革:兵甲,指戰爭.

(62)順:順應.則:法則.

(63)仇:同伴.方:方國.仇方,與國,盟國.

(64)弟兄:指同姓國家.

(65)鉤援:古代攻城的兵器.以鉤鉤入城牆,牽鉤繩攀援而登.

(66)臨,沖:兩種軍車名.臨車上有望樓,用以瞭望敵人,也可居高臨下地攻城.沖車則從牆下直沖城牆.

(67)崇:古國名,在今陝西西安,戶縣一帶,殷末崇侯虎即崇國國君,《尚書大傳》有"文王六年伐崇"的記載.墉:城牆.

(68)閑閑:搖動的樣子.

(69)言言:高大的樣子.

(70)汛:讀為"奚",俘虜.連連:接連不斷的狀態.

(71)攸:所.馘(guó):古代戰爭時將所殺之敵割取左耳以計數獻功,稱"馘",也稱"獲".安安:安閑從容的樣子.

(72)是:乃,于是.類:通"禷",出征時祭天.祃(mà):師祭,至所征之地舉行的祭祀;或謂祭馬神.

(73)致:招致.附:安撫.


(74)茀茀:強盛的樣子.

(75)仡(yì)仡:高崇的樣子.

(76)肆:通"襲".

(77)忽:滅絕.

(78)拂:違背,抗拒.

譯文
上帝偉大而又輝煌,洞察人間慧目明亮.監察觀照天地四方,發現民間疾苦災殃.就是殷商這個國家,它的政令不符民望.想到天下四方之國,于是認真研究思量.上帝經過一番考察,憎惡殷商統治狀況.懷著寵愛向西張望,就把岐山賜予周王.

砍伐山林清理雜樹,去掉直立橫臥枯木.將它修齊將它剪平,灌木叢叢枝杈簇簇.將它挖去將它芟去,檉木棵棵椐木株株.將它排除將它剔除,山桑黃桑雜生四處.上帝遷來明德君主,徹底打敗犬戎部族.皇天給他選擇佳偶,受命于天國家穩固.

上帝省視周地岐山,柞樹棫樹都已砍完,蒼松翠柏栽種山間.上帝為周興邦開疆,太伯王季始將功建.就是這位祖先王季,順從父親友愛體現.友愛他的兩位兄長,致使福慶不斷增添.上帝賜他無限榮光,承受福祿永不消減,天下四方我周占全.

就是這位王季祖宗,上帝審度他的心胸,將他美名傳布稱頌.他的品德清明端正,是非類別分清眼中,師長國君一身兼容.統領如此泱泱大國,萬民親附百姓順從.到了文王依然如此,他的德行永遠光榮.已經接受上帝賜福,延及子孫受福無窮.

上帝對著文王說道:"不要徘徊不要動搖,也不要去非分妄想,渡河要先登岸才好."密國人不恭敬順從,對抗大國實在狂傲,侵阮伐共氣焰甚囂.文王對此勃然大怒,整頓軍隊奮勇進剿,痛擊敵人猖狂侵擾.大大增加周國洪福,天下四方安樂陶陶.

密人憑著地勢高險,出自阮國侵我邊疆,登臨我國高山之上."不要陳兵在那丘陵,那是我國丘陵山岡;不要飲用那邊泉水,那是我國山泉池塘."文王審察那片山野,占據岐山南邊地方,就在那兒渭水之旁.他是萬國效法榜樣,他是人民優秀國王.

上帝告知我周文王:"你的德行我很欣賞.不要看重疾言厲色,莫將刑具兵革依仗.你要做到不聲不響,上帝意旨遵循莫忘."上帝還對文王說道:"要與盟國咨詢商量,聯合同姓兄弟之邦.用你那些爬城鉤援,和你那些攻城車輛,討伐攻破崇國城牆."

臨車沖車轟隆出動,崇國城牆堅固高聳.抓來俘虜成群結隊,割取敵耳安詳從容.祭祀天神求得勝利,招降崇國安撫民眾,四方不敢侵我國中.臨車沖車多麼強盛,哪怕崇國城牆高聳.堅決打擊堅決進攻,把那頑敵斬殺一空,四方不敢抗我威風.

鑒賞
這也是一首頌詩,是周部族多篇開國史詩之一.它先寫西周為天命所歸及古公亶父(太王)經營岐山,打退昆夷的情況,再寫王季的繼續發展和他的德行,最後重點描述了文王伐密,滅崇的事跡和武功.這些事件,是周部族得以發展,得以滅商建國的重大事件,太王,王季,文王,都是周王朝的"開國元勳",對周部族的發展和周王朝的建立,作出了卓越的貢獻,所以作者極力地贊美他們,歌頌他們,字里行間充溢著深厚的愛部族,愛祖先的思想感情.《毛序》說:"《皇矣》,美周也.天監代殷莫若周,周世世修德莫若文王."全詩八章,有四章敘寫了文王,當然是以文王的功業為重點的.但謂詩意乃"周世世修德莫若文王"還是值得推究的.朱熹《詩集傳》說:"此詩敘太王,太伯,王季之德,以及文王伐密伐崇之事也."比較客觀和全面,比較准確地掌握住了此篇詩歌的主題.

全詩八章,章十二句.內容豐富,氣魄宏大.前四章重點寫太王,後四章寫文王,儼然是一部周部族的周原創業史.

首章先從周太王得天眷顧,遷岐立國寫起.周人原先是一個游牧民族,居于今陝西,甘肅接境一帶.傳說從後稷開始,做了帝堯的農師,始以農桑為業,並初步建國,以邰(今陝西武功一帶)為都(見《大雅-生民》).到了第四代公劉之時,又舉族遷往豳(邠)地(今陝西旬邑一帶),行地宜,務耕種.開荒定居,部族更加興旺和發展(見《大雅-公劉》).第十三代(依《史記-周本紀》)為古公亶父(即周太王),因受戎狄之侵,昆夷之擾,又遷居于岐山下之周原(今陝西岐山一帶),開荒墾田,營建宮室,修造城郭,革除戎俗,發展農業,使周部族日益強大(見《大雅-緜》).此章說是天命所使,當然是誇張的說法.但尊天和尊祖的契合,正是周人"君權神授"思想的表現.

第二章具體描述了太王在周原開辟與經營的情景.連用四組排比語句,選用八個動詞,羅列了八種植物,極其生動形象地表現太王創業的艱辛和氣魄的豪邁.最後還點明:太王趕走了昆夷,娶了佳偶(指太姜),使國家更加強大.

第三章又寫太王立業,王季繼承,既合天命,又擴大了周部族的福祉,並進一步奄有四方.其中,特別強調"帝作封作對,自大伯王季".太王有三子:太伯,虞仲和季曆(即王季).太王愛季曆,太伯,虞仲相讓,因此王季的繼立,是應天命,順父心,友兄弟的表現.寫太伯是虛,寫王季是實.但"夾寫太伯,從王季一面寫友愛,而太伯之德自見"(方玉潤《詩經原始》),既是夾敘法,亦是推原法,作者的藝術用心,是值得深入體味的.

第四章集中描述了王季的德音.說他"克明克類,克長克君;王比大邦,克順克比",充分表現了他的聖明睿智,為王至宜.其中,用"帝度其心,貊其德音",以突出其尊貴的地位和煊赫的名聲;而"比于文王,其德靡悔",既說明了王季的德澤流長,又為以下各章寫文王而做了自然的過渡.

《皇矣》在《大雅-文王之什》,當然重點是在歌頌和贊美文王.因而此詩從第五章起,就集中描述文王的功業了.

第五章先寫上帝對文王的教導:"無然畔援,無然歆羨,誕先登于岸."即要文王勇往直前,面對現實,先占據有利的形勢.雖不言密人侵入和文王怎麼去做,但其緊張的氣氛已充分顯示了出來.接著作者指出"密人不恭,敢距大邦",一場激烈的戰爭勢在難免了.密人"侵阮阻共",意欲侵略周國,文王當機立斷,"爰整其旅,以按徂旅",並強調,這是"篤于周祜","對于天下"的正義行動.

第六章寫雙方的戰斗形勢進一步發展.密人"侵自阮疆,陟我高岡",已經進入境內了.文王對密人發出了嚴重的警告,並在"岐之陽","渭之將"安紮營寨,嚴正對敵.寫出情況十分嚴峻,使讀者如臨其境.

第七章寫戰前的情景,主要是上帝對文王的教導,要他"不大聲以色,不長夏以革",就是不要疾言厲色,而要從容鎮定;不要光憑武器硬拼,而要注意策略.要"順帝之則","詢爾仇方,同爾兄弟",即按照上帝意志,聯合起同盟和兄弟之國,然後再"以爾鉤援,與爾臨沖",去進攻崇國的城池.崇國當時也是周國的強敵,上言密,此言崇,實兼而有之,互文見義.

最後一章是寫伐密滅崇戰爭具體情景.周國用它"閑閑","茀茀"的臨車,沖車,攻破了崇國"言言","仡仡"的城牆,"是伐是肆","執訊","攸馘","是致是附","是絕是忽",取得了徹底的勝利,從而"四方無以拂",四方邦國再沒有敢抗拒周國的了.

由此可見,《皇矣》在敘述這段曆史過程時是有順序,有重點地描述的.全詩中,既有曆史過程的敘述,又有曆史人物的塑造,還有戰爭場面的描繪,內容繁富,規模宏闊,筆力遒勁,條理分明.所敘述的內容,雖然時間的跨度很大,但由于作者精心的結構和安排,讀者讀起來.卻又感覺是那麼緊密和完整.特別是誇張詞語,重疊詞語,人物語言和排比句式的交錯使用,章次,語氣的自然舒緩,更增強此詩的生動性,形象性和藝術感染力.孫鑛說,這這樣的詩篇"有精語為之骨,有濃語為之色,可謂兼終始條理,此便是後世歌行所祖.以二體論之,此尤近行"(陳子展《詩經直解》引),是有一定道理的.