天鵝的窠

在波羅的海和北海之間有一個古老的天鵝窠。它名叫丹麥。天鵝就是在它里面生出來的,過去和現在都是這樣。它們的名字永遠不會被人遺忘。

在遠古的時候,有一群天鵝飛過阿爾卑斯山,在“五月的國度”①里的綠色平原上落下來。住在這兒是非常幸福的。

這一群天鵝叫做“長胡子人”②。

另外一群長著發亮的羽毛和誠實的眼睛的天鵝,飛向南方,在拜占庭③落下來。它們在皇帝的座位周圍住下來,同時伸開它們的白色大翅膀,保護他的盾牌。這群天鵝叫做瓦①。

①指意大利倫巴底亞(Lombardia)省的首府米蘭(Milano)。林格人

②原文是Longobarder,指住在意大利倫巴底亞省的倫巴底人(Lombardo)。

③這是東羅馬帝國的首都。

法國的海岸上升起一片驚恐的聲音,因為嗜血狂的天鵝,拍著帶有火焰的翅膀,正在從北方飛來。人們祈禱著說:“願上帝把我們從這些野蠻的北歐人手中救出來!”

一只丹麥的天鵝②站在英國碧綠的草原上,站在廣闊的海岸旁邊。他的頭上戴著代表三個王國的皇冠;他把他的王節伸向這個國家的土地上。

波美爾③海岸上的異教徒都在地上跪下來,因為丹麥的天鵝,帶著繪有十字的旗幟和拔出的劍,向這兒飛來了。

那是很久很久以前的事情!你會這樣說。

不過離我們的時代不遠,還有兩只強大的天鵝從窠里飛出來了。

一道光射過天空,射到世界的每個國土上。這只天鵝拍著他的強大的翅膀,撒下一層黃昏的煙霧。接著星空漸漸變得更清楚,好像是快要接近地面似的。這只天鵝的名字是透卻·布拉赫④。

“是的,那是多少年以前的事情!”你可能說,“但是在我們的這個時代呢?”

①原文是Vaeringer,這是一種北歐人;他們在9世紀時是波羅的海上有名的海盜。東羅馬帝國的近衛隊,就是由這些海盜組成的。

②指丹麥的克努得大帝(Knud,942-1036)。他征服了英國和挪威,做過這三個國家的皇帝。

③這是波羅的海的一個海灣。

④透卻·布拉赫(TychoBrahe,1546-1601)是丹麥的名天文學家。

在我們的這個時代里,我們曾看見過許多天鵝在美麗地飛翔:有一只①把他的翅膀輕輕地在金豎琴的弦上拂過去。這琴聲響遍了整個的北國:挪威的山似乎在古代的太陽光中增高了不少;松林和赤楊發出沙沙的回音;北國的神仙、英雄和貴婦人在深黑的林中偷偷地露出頭角。

我們看到一只天鵝在一個大理石山上拍著翅膀②,把這座山弄得崩裂了。被囚禁在這山中的美的形體,現在走到明朗的太陽光中來。世界各國的人抬起他們的頭來,觀看這些絕美的形體。

我們看到第三只天鵝③紡著思想的線。這線繞著地球從這個國家牽到那個國家,好使語言像閃電似的從這個國家傳到那個國家。

①指AdamGottlobOehlensehlaAgger,1779-1850,丹麥的名詩人。

②指BertelThorvaldsen,1768-1844,丹麥的名雕刻家。

③指奧爾斯德特(HansChristanOersted,1777-1851)丹麥的名電子學家。

我們的上帝喜歡這個位于波羅的海和北海之間的天鵝窠。讓那些強暴的鳥兒從空中飛來顛覆它吧。“永遠不准有這類事情發生!”甚至羽毛還沒有長全的小天鵝都會在這窠的邊緣守衛——我們已經看到過這樣的事情。他們可以讓他們的柔嫩的胸脯被啄得流血,但他們會用他們的嘴和爪斗爭下去。

許多世紀將會過去,但是天鵝將會不斷地從這個窠里飛出來。世界上的人將會看見他們,聽見他們。要等人們真正說“這是最後的一只天鵝,這是天鵝窠里發出的一個最後的歌聲”,那時間還早得很呢!

(1852年)

這也是一首散文詩,最初發表在1852年1月28日出版的《柏林斯克日報》(BeslingskeTigende)上。這是一篇充滿愛國主義激情的作品。但他所愛的是產生了文中所歌頌的那代表人類文明和科學高水平成就的四只“天鵝的窠”。“許多世紀將會過去,但是天鵝將會不斷地從這個窠飛出來。世界上的人將會看見他們,聽見他們。”這個窠就是他的祖國丹麥。