第40節:關于蔡駿的電影 蔡駿談自己個人



記者:你認為盜墓類小說的市場前進如何?

蔡駿:雖然現在盜墓類小說勢頭不錯,但正有一股力量將它推向死亡--這就是出版商。中國人凡事都喜歡一窩蜂,尤其是出版圖書行業更是如此,一出現什麼熱點的書的題材,就全部都擠到這個上面,結果亂做一氣,把牌子全部做砸掉,自己和別人都一起完蛋。現在的盜墓類圖書也有這種現象,無良的出版商們使勁地"攢書",生產流水線一樣"制造"著盜墓類小說,其中不乏粗制濫造者,非要把這個類型最到同歸于盡為止。

所以,短則半年,長則一載,盜墓類小說的前景不容樂觀。

關于蔡駿的電影:

記者:7月26日,由譚耀文和鍾欣桐主演的電影《地獄第十九層》就將在香港公映了,你對女主角的形象滿意嗎?

蔡駿:我對鍾欣桐(阿嬌)還是比較滿意的,比較符合主人公春雨的形象,尤其是在看了預告片之後。我早在2005年1月就出售了《地獄的第十九層》的改編權,但我不想在劇本方面過深地介入,只是在香港見過一次香港的制片方,並和導演黎妙雪簡短地談過一次。

記者:能談談另一部已經拍攝好的電影《荒村客棧》嗎?

蔡駿:那部電影是由保利和英皇投資的,改編自我的《荒村》系列的第一部中篇小說《荒村》,與出版成書的《荒村公寓》的故事有所不同。我已看過《荒村客棧》的樣片,主演是關智彬、何美鈿、羅家英,監制是香港電影金像獎主席文雋先生。我在北京和文雋先生一起研究了樣片,並對樣片提出了一些修改意見。在畫面基本不改動的前提下,我通過對白和旁白增加了情節線索。在這一過程中,我受到了文雋先生的不少指導,非常感謝他。

記者:除了《地獄第十九層》和《荒村客棧》以外,還有其他影視改編作品嗎?

蔡駿:2004年,我的長篇小說《詛咒》被拍攝為23集電視連續劇《魂斷樓蘭》,當年在許多電視台都已播放過了。《荒村公寓》的電視劇改編權和我的一部獲獎小說《綁架》的電影改編權也早已售出,這兩部尚在籌備階段。影視作品肯定與小說有很大區別,本身就是兩種不同的形式,影視作品會有很大的情節改動。我覺得懸疑類型的故事更適合拍電影,通過視覺形象來表現,而小說的文字會給讀者更多的想象空間。如果你的想象力足夠豐富的話,我還是推薦你讀小說。

記者:《天機》將來想拍成電視劇還是電影嗎?

蔡駿:《天機》無論是電影或電視都很適合。除了故事本身非常精彩以外,其小說篇幅的長度和緊湊節奏,都非常像美劇的模式。《天機》的表現手法,也很像分場的電影鏡頭,極具畫面感。而且,圖書本身就是以第一季、第二季的形式來出版,電影或者電視同樣也可以這樣來拍。如果《天機》拍攝成影視作品,將會創造中國電影和電視的許多新的紀錄。

蔡駿談自己個人:

記者:我很好奇你過去的創作經曆?

蔡駿:我是個29歲的年輕人,從小生長在上海,和大多數同齡人一樣,並沒什麼特殊經曆。剛出道的時候我喜歡寫純文學,那時受卡夫卡、王小波等人的影響很大,2000年起在網上發過許多中短篇小說,當時是以想象力加唯美的文字見長,在那一年獲得了"貝塔斯曼.人民文學"新人獎,獲獎小說《綁架》還發表在《當代》文學期刊上。我覺得那段時間的純文學寫作對我幫助很大,直到今天我仍然認為那些作品具有很大的意義。我的中短篇小說大多散見于網絡及雜志,目前已結集成《愛人的頭顱》與《聖嬰》這兩本中短篇小說集。

記者:你是如何走上懸疑小說創作道路的?

蔡駿:應該說是受到了《午夜凶鈴》與斯蒂芬·金作品的影響,當時閱讀了大量這樣的小說,但國內似乎還從未有過這種類型,挑戰和好奇心激起了我創作的欲望。2000年的聖誕節前後吧,我與一位叫"23"的網友聊天,我隨口說可以寫恐怖小說,其實那是在說大話,心里也沒底,騎虎難下之際,只能真的寫起來。正好那年聖誕節的時候,網上流行一種女鬼病毒,于是就有了我的第一部長篇小說《病毒》。靈感來自一本關于清東陵的紀實文學:四十年代盜墓賊挖開同治帝陵,發現同治早已化為了枯骨,但與他合葬的年輕皇後卻保存完好,就像剛剛睡著了一般美麗動人。膽大包天盜墓賊們,聽說皇後是被慈禧太後所逼吞金自殺,為貪圖一點點金子,竟剖開了她的肚子。《病毒》把故事搬到了2001年的上海,並在當年的三月開始在榕樹下網站連載,那可能是中文網絡上最早的長篇懸疑驚悚小說。這本書第二年就出版了,去年還被翻譯成了俄文出版。