第二章

?漁夫和雄人魚的故事 -------------------------------------------------------------------------------- 很久很久以前,有個名叫阿卜杜拉的打魚人,他很窮,有九個兒子。他以打魚為生,每 天到海邊去打魚賣得的錢,只夠勉強糊口。只有運氣好時,打到的魚多些,才能給孩子們買 些水果,改善一下生活。總之,阿卜杜拉家境貧寒,吃了上頓沒有下頓。他總是唉聲歎氣地 說:“明天吃什麼就等明天再說吧。” 正在貧困交加的節骨眼上,他的老婆又給他生了個兒子,總共有十個兒子了。這樣,全 家十二口的生活重擔都壓在了這個可憐的打魚人的肩上,他有些支撐不住了,尤其是小兒子 出生那天,他家一點糧食也沒有,大人孩子餓極了。 他老婆說:“當家的,快想辦法弄點吃的讓我們活命吧。” “好的。”漁夫說,“趁今天孩子誕生的吉日,望安拉賜福,我這就上海邊去打魚,也 許這個新生嬰兒會帶給我們好運氣呢。” “去吧!求安拉庇護你,快去打魚吧。” 漁夫和面餅商 漁夫帶著魚網去了海邊,懷著滿腔希望撒下網,凝視著大海,默默地祈禱著:“主啊! 求你給我們孩子富裕的生活,別叫他受苦受窮吧。” 他耐心等了一會,然後收網,可網中除了垃圾、泥土、沙石和海藻外,連一條小魚也沒 有。他收拾魚網,第二次撒網,又等了一會兒收上來,還是沒打到魚。他又打了第三網,仍 然沒打到魚。無奈,他只得換個地方,繼續撒網,但卻還是打不到魚。就這樣,頻繁地換著 地方,卻始終沒打到魚。 他覺得奇怪,自言自語地說道:“莫非安拉造化這個孩子是為了讓他受苦受難的嗎? 不,這是絕對不可能的,安拉是萬能的,一定會贈給孩子食物的;安拉是仁慈的,他會賞賜 這孩子衣食的。” 他嘀咕著收起魚網回家,想著家中正坐月子的老婆和初生的嬰兒,就心煩意亂,心如刀 割。這怎麼好?對孩子們該說什麼呢? 他默默地走著,不知不覺走到賣面餅的阿卜杜拉的爐前,那里擠滿買面餅的人,面餅的 香味使他越發感到饑餓。這正是糧食缺乏的時節,買面餅的人在面餅鋪前擠得水泄不通,一 個個爭先恐後地把錢遞過去,希望很快買到面餅。由于顧客太多,賣面餅的阿卜杜拉忙得不 可開交,應接不暇。 這時候,他抬頭看見可憐的漁夫,便招呼他: “你要面餅嗎?” 漁夫默不作聲。 “你說吧,別不好意思,安拉是仁慈的。”賣面餅的阿卜杜拉催他,“如果你沒錢,我 可以賒給你,等你有錢時再還我。” “安拉在上,我實話實說吧,現在我窮得一文錢也沒有,只好拿這魚網作抵押,賒幾個 面餅,拿回家去糊口,等明天我打到魚就來贖好了。” “唉!魚網是你的命根子,是你謀生的工具。你拿它作了抵押,就沒法打魚。告訴我 吧,你需要多少面餅?” “需要五塊錢的。” 賣面餅的阿卜杜拉賒給漁夫五塊錢的面餅,還借給他五塊錢,說道:“這五塊錢你去買 點其它的什麼吧。這樣你共欠我十塊錢,等你打到魚,再還我也不遲。如果沒魚可打,你只 管拿餅去吃。” “謝謝你,願安拉保佑你。”漁夫感謝了一番,拿著面餅和錢,給孩子們買了點吃的, 就高高興興地回到家中。 他見老婆坐在屋里,正在安慰餓得直哭的孩子們:“別哭,爸爸馬上給你們買吃的來 了。”于是,他趕忙走到妻子面前,一邊把吃的東西拿給孩子們,一邊跟老婆敘述打魚的經 過和賣面餅的阿卜杜拉對自己的照顧。老婆聽了,哭著說道: “安拉是仁慈的。” 第二天,漁夫一早起床,帶著魚網又出去打魚了。 他匆匆來到海邊,撒下網,祈禱道:“真主啊!保佑我多打些魚,讓孩子們別餓肚子 吧!千萬別讓我在賣面餅的阿卜杜拉面前丟臉。”他祈禱著,然後撒網收網,一次次重複 著。可一直忙到傍晚,他還是沒打到一條魚。他大失所望,滿腔憂愁苦悶,心想:“回家 時,必須從賣面餅的阿卜杜拉門前經過,這樣多難堪啊!從哪兒回家呢?最好趕快走過他那 兒,別叫賣面餅的阿卜杜拉看見我。” 可是事與願違,他剛走到烤爐前,賣面餅的阿卜杜拉便看見了他,大聲喊著:“打魚的 阿卜杜拉,你怎麼了,又沒打到魚嗎?沒關系,你只管拿些面餅和零花錢,等方便時再還 我。” 漁夫阿卜杜拉很不好意思,走到賣面餅的阿卜杜拉跟前,說道:“我今天又沒打到魚, 所以不好意思來見你。” “你不用著急,我不是告訴你,等你交好運時再說嗎?”賣面餅的阿卜杜拉說著賒給他 面餅,並又借給他五塊零用錢。 漁夫很感激,十分感謝賣面餅的阿卜杜拉,帶著面餅和錢回到家中,對老婆講了面餅和 錢的來曆。老婆聽了,十分感謝賣面餅的阿卜杜拉對他們的隆情厚意,說道:“安拉是仁慈 的,若是安拉意願,他會恩賜你,使你能夠把欠阿卜杜拉的錢還清的。” 漁夫抱著希望,勤勤懇懇,每天去海邊打魚,可是一無所獲。過了四十天,還是一條魚 也沒打著,全靠賣面餅的阿卜杜拉接濟他們度日。賣面餅的阿卜杜拉從來沒向他要魚,也沒 逼他還債,而且總是心平氣和地賒給他面餅,借給他零用錢,每當漁夫請他結算帳目時,他 總是說: “還不到結帳的時候呢,等你交好運時再說吧。”漁夫只好替他祈福祈壽,請安拉保佑 他。 漁夫失望到極點。 在第四十一天,他憤憤地對老婆說:“我不打魚了,我將另謀出路。” “這是為什麼呢?”老婆不明白地問。 “我的生活好像不能從海里謀取了,這種情況真不知要延長到什麼時候。安拉在上,在 賣面餅的阿卜杜拉面前,我頭都抬不起,我每天去海濱打魚,必須從他爐前經過,又沒有別 的路可走;我回家從他爐前經過時,他總是賒給我面餅,借給我零用錢。這種日子什麼時候 才能完結呢?” “贊美安拉!多虧他讓賣面餅的阿卜杜拉憐憫你,使你得以糊口生存。你還有什麼可埋 怨的呢?”他老婆不同意他的想法。 “可是我欠他的債越積越多,他難免要來討債的。” “是不是他說話傷害了你?” “不!其實是他自己不願結帳的。他告訴我說,等你走運時再結帳。” “既然如此,也沒啥。如果他向你討債,你就對他說:‘我時運好轉時,會向你表示謝 意的。’這不就行了嗎?” “可是我們所指望的好運,何時才能降臨呢?” “放心吧,安拉是仁慈的。”老婆安慰他。 “不錯,你說得對。”漁夫有了信心。 漁夫和雄人魚 漁夫阿卜杜拉又充滿信心地帶著魚網來到海濱,邊撒網,邊默默地祈禱:“真主啊!求 你開恩,至少也應該讓我打到一條魚,好送給賣面餅的阿卜杜拉吧。” 他等了一會,然後拉網,只覺得很沉很沉,簡直拉不動。他不怕麻煩,費盡九牛二虎之 力,把魚網拽了上來,一看,網中躺著一匹被水泡脹後發臭的死驢。他感到一陣惡心,大失 所望,歎氣道:“唉,沒法了,只盼萬能之神安拉拯救了。當初我告訴老婆,海中不是我謀 生的地方,我不想打魚為生了,可她勸我說,安拉是仁慈的,他會恩賜我的。難道這匹死驢 便是她所說的恩賜嗎?” 他埋怨著,扔掉死驢,把魚網清洗一番,遠遠地挪了一個地方,又撒下網,等了一會, 然後拉網。魚網更沉重,根本拉不動,他緊拉網繩,使盡全身力氣,雙手都弄得皮破血流, 好不容易才把魚網拽到岸上。可是仔細一看,他嚇了一跳,原來網中打到的是個活人,他認 為這人是被所羅門大帝禁閉在膽瓶中的魔鬼,日子久了,膽瓶破了,魔鬼溜出來後落到了網 中,所以,他越想越怕,怕得要命,慌忙逃跑,邊跑邊哀求: “所羅門時代的魔鬼喲!饒恕我吧,饒恕我吧。” 漁夫張惶失措逃命的時候,忽然聽見那個人喊道:“嘿!打魚人,你別跑,我也是人 哪。你快來放掉我,我會報答你的。” 他聽了喊聲,這才停住了腳,顫顫抖抖地回到海濱。原來他打到的不是魔鬼,而是一個 雄人魚。他感到奇怪,對雄人魚說:“你不是魔鬼嗎?” “不,我不是魔鬼,我也是信仰安拉的人類。” “那麼誰把你弄到水中的呢?” “我本來生長在海里。剛才我從這兒游過,由于不小心,就落到了你網中。我們生活在 海里,聽安拉的命令,而且對安拉創造的各種生命充滿仁愛之心。我要是不怕犯罪,那麼你 的魚網早就被我撕破了。我是安拉的臣民,服從安拉的安排。現在假如你肯釋放我,你就是 我的主人,你願看在安拉的面上放了我嗎?願意跟我成為知心朋友,每天在這兒交換禮物 嗎?如果每天你給我一筐葡萄、無花果、西瓜、桃子、石榴等陸地上的水果,我便拿同樣的 一筐珊瑚、珍珠、橄欖石、翡翠、紅寶石等海中珍寶酬謝你。我的這個建議,不知你是否同 意?” “好的,我願意。現在咱們朗誦《法諦海》①,正式結為知心朋友吧。”漁夫同意結 交,並提出結交的辦法。 漁夫和雄人魚各自背誦了《法諦海》,結為知己朋友。他把雄人魚從網中放出來時,雄 人魚道: “請問尊姓大名?” “我叫阿卜杜拉。” “是嗎?那你是陸地上的阿卜杜拉,我是海里的阿卜杜拉,我們同名,是朋友了。請你 在這兒等我一會,我給你取一份見面禮物去。” “明白了,遵命。”漁夫高興地說。 雄人魚躍入海中,一會兒就不見蹤影了。 漁夫後悔不該釋放他,歎道:“我怎麼知道他還來不來見我呢?如果他是借以脫身,說 好聽的話騙我呢?如果不放走他,把他拿到城中供人觀賞,帶到大戶人家去展覽,說不定倒 可以撈幾個錢花呢。”他越想越懊惱,責備自己說:“我真傻!竟把到手的東西扔掉了。” 正當他左思右想後悔不已的時候,雄人魚卻突然出現了。他兩只手握滿了珍珠、珊瑚、 翡翠、紅寶石等海里的名貴珍寶,對漁夫說道:“收下吧,朋友。請別見怪,因為我沒有籮 筐,不然我會給你弄一籮筐呢。今後,我們每天黎明到這兒來見面好了。” 說完,他向漁夫告辭,躍入水中消失了。 漁夫帶著雄人魚送的珍稀禮物,興高采烈,滿載而歸。他一直走到賣面餅的阿卜杜拉爐 前,頗為得意地告訴他說: “老兄,我的運氣來了,請替我結帳吧。” “不忙!不忙!如果你打到魚,就給我好了;要是還沒打到魚,你還是拿面餅 去吃,取零用錢去花,等你走運時再說好了。” “好朋友,蒙安拉賜福,我已經走運了。我一直都向你賒欠,現在給你這個作為還債, 你收下吧。” 他說著把手邊的珍珠、珊瑚、紅寶石等珍寶分出部分,遞給賣面餅的阿卜杜拉,作為酬 謝,接著說道:“今天請再借給我點零花錢,等我賣了珠寶,一並償還你。” 賣面餅的阿卜杜拉把身邊的錢統統給了漁夫,說:“我以後就是你的仆人了,願意好生 服侍你。”說完把面餅全收起來,裝在籮筐中,頭頂籮筐,送到漁夫家里。他又到集市上, 買了各種好吃的東西,送到漁夫家里,忙忙碌碌地做飯給漁夫一家吃。他整整一天都忙于伺 候漁夫的一家。 “老兄,太勞累你了。”漁夫非常感激。 ”你對我有無限恩惠,我願意做你的奴婢。這是我應盡的義務呢。” “你是我的救命恩人。我走投無路的時候,蒙你多關照。你的恩德,我將永生難忘。” 漁夫打心眼里感謝賣面餅的阿卜杜拉,和他一塊兒吃喝,並留他過夜,跟他成為知己。 當晚,漁夫把自己當天的遭遇告訴了老婆。 “打到雄人魚,並和雄人魚結交的經過,”老婆囑咐漁夫道:“這一切你一定要好生保 密,別叫官府知道。否則,他們會借故逮捕你呢。” “我對任何人都會保密,但對賣面餅的阿卜杜拉,我卻不能不說實話。”他向老婆表明 態度。 漁夫和珠寶商 第二天一早,漁夫准備好一筐水果,匆匆趕到海濱,說道:“海里的阿卜杜拉,出來 吧!” “我來了。”雄人魚突然出現在漁夫面前。 漁夫把水果遞給雄人魚。 雄人魚收下水果,跳入水中。不多久,雄人魚帶著一滿筐珍珠、寶石再次出現在漁夫面 前,漁夫收下禮物後,告辭雄人魚,把一筐珠寶頂在頭上,興奮地回家。歸途中路過烤面餅 的爐前,賣面餅的阿卜杜拉笑容滿面地對他說: “親愛的主人啊!我給你烤了四十個甜面包,已經送到府上了,現在我正為你做一種更 好吃的糕點呢,等烤熟了就給你送去,然後再替你買肉和蔬菜好了。” 漁夫十分感激,又從筐里抓了三把珍珠寶石給他,然後就回家了。 漁夫回到家中,放下筐子,從珠寶堆中挑選了一些最名貴的,帶往珠寶市場。他找到珠 寶商的頭目人,向他說:“你收購珍珠寶石嗎?” “什麼樣的珠寶?我看一看吧。” 漁夫拿出身邊的珍珠寶石給他看。他看了之後,問道:“除此之外,你還有別的珍珠寶 石嗎?” “有的!我還有一整筐呢。” “你住在什麼地方?” 漁夫說明了自己的住址。珠寶商拿著他的珠寶不放,並吩咐隨從:“這就是盜竊王後首 飾的那個壞蛋,快把他逮起來吧。”接著隨從們打了漁夫一頓,再把他捆起來。隨後頭目人 向所有珠寶商宣布:“我們抓住竊賊了。” 于是商人們議論紛紛,有的說:“張三的貨物,是這個壞蛋偷走的。”有的說:“李四 家里被偷得精光,一定也是他干的。”他們捕風捉影,你一言、我一語,把所有的盜竊案都 歸罪于漁夫。漁夫卻默默不語,不做任何辯護,由他們去誣賴。 之後,商人們把他押進皇宮去治罪。 珠寶商的頭目向國王邀功道:“啟稟陛下,王後的首飾被盜後,我們接到通知,奉命協 助緝捕竊賊,比任何人都賣力,終于破了此案,替陛下捕獲了竊賊。盜犯已經帶到宮中,請 陛下裁決。這是從他身上搜到的贓物。” 他說罷,獻上漁夫的珍珠寶石。 國王收下珠寶,遞給太監,吩咐道:“拿到後宮,讓王後過目,看這些珠寶是不是她丟 失了的那批?” 太監趕忙照辦。 王後把珍珠寶石拿在手里,仔細察看,愛不釋手。她對太監說:“去吧,快去稟告陛 下,我的首飾已經找到了,這些珠寶不屬于我,不過它們比我那批首飾鑲嵌得還要好。求陛 下別冤枉、虐待這些珠寶的主人。如果他願意出售,便請陛下把這些珠寶購下,給我們的公 主鑲配簪環首飾。” 太監按王後的吩咐,急忙來找國王,把王後的話重複一遍。國王聽了,大發脾氣,把珠 寶商的頭目及其同行痛罵一頓,責怪他們不該冤枉好人。珠寶商挨了罵,強辯說:“陛下, 我們知道這個人原來以打魚為生,哪來這麼多珠寶呢?一定是偷來的。” “你們這伙勢利小人,難道你們認為平民就不配有財富嗎?你們為什麼不問一問他的珠 寶是哪兒來的呢?或許是安拉額外賞賜他的。你們竟敢明目張膽地說他是賊,當眾侮辱他! 你們這些家伙,統統給我滾出去!” 漁夫和國王 國王攆走珠寶商,和顏悅色地對漁夫說:“打魚人,你受到安拉的賞賜,我衷心祝福 你,願意保護你的生命財富。現在你必須老實告訴我,你的這些珠寶是從哪兒來的?我雖然 貴為國王,可是像這樣名貴的珍珠寶石,連見也都沒見過呢。” “陛下,像這樣的珍珠寶石,我家里有一滿筐呢。這些珠寶呀……”漁夫把結識雄人魚 和交換珠寶的經過一一講給國王聽,最後說道:“我同雄人魚約定,每天我帶一筐水果給 他,他回贈我一筐珍珠寶石。” “這是你的福份,不過,你要是沒有名譽地位,就不能保護自己的財富。我可以保護你 的財富不受侵害,但是將來也許我被免職,或者死去,由別人來當國王,那時,你也許會為 財而亡。因此,我想招你為附馬,讓你當宰相,規定由你繼承王位。這樣,即使我死後,你 的生命財富也不會受人暗算。” 國王說完,命令侍從:“你們快帶他上澡嘗洗澡。” 侍從帶漁夫去洗澡,替他擦洗身體,拿宮服給他穿戴,然後帶他上朝,拜見國王。國王 委命他為宰相,並派許多手下到漁夫家中,給他的老婆、兒子們換上華麗的衣服,讓他老婆 抱著最小的兒子坐在轎中,前呼後擁地把他一家接進宮。 漁夫的九個兒子一進宮,國王一個一個地摟抱他們,讓他們坐在自己身邊。由于國王沒 有兒子,只有一個公主,所以格外厚愛漁夫的幾個兒子。在後宮里,王後也熱情款待漁夫的 老婆,使她感到無比榮幸,她們親如一家。不久,國王宣布招漁夫為附馬,命法官、證人替 漁夫和公主證婚,以漁夫的珠寶為聘禮,同時將城廓裝飾得煥然一新,並舉行了隆重的婚禮 慶典。 國王招了附馬,非常心慰。 第二天黎明,國王從夢中醒來,依窗眺望,只見漁夫頭頂一筐水果,正要朝外走,便趕 忙走到他面前,問道:“賢婿,你頭上頂的是什麼東西?你要哪兒去?” “我帶水果去找海里的阿卜杜拉,跟他交換禮物。” “賢婿,現在不是找朋友的時候。” “我必須履行諾言,否則他會說我不守信用。我不是撒謊者,也不願為享樂而忘了舊 交。”漁夫說明必須去會雄人魚的理由。 “你說的對,還是去會朋友吧。願安拉保佑你。”國王同意附馬去找他的朋友。 漁夫高高興興地離開王宮,前往海濱。 一路上,只聽人們議論紛紛:“這位是剛跟公主結婚的駙馬,他拿水果換珠寶去了。還 有一些人以為他是賣水果的,叫住他問:“喂!水果多少錢一斤?賣給我吧!”他不想得罪 人,只好隨便應付,說道; “你等著吧,等我回來再說。” 他徑直到了海濱,和雄人魚見面,交換禮物。 賣面餅的阿卜杜拉榮升宰相 漁夫雖然成了國王的女婿,貴為宰相,卻仍然履行諾言,每天按時去海濱和雄人魚會 面,交換禮物。他每天都要路過賣面餅的烤爐,只見鋪門緊鎖著,接連十天都沒有開門。他 覺得奇怪極了,心想:“他上哪兒去了呢?” 他向鄰居打聽:“老兄,你知不知道賣面餅的阿卜杜拉上哪兒去了?出什麼事了?” 鄰居說:“他生病了,在家躺著。” “他家在哪兒?”漁夫打聽了地址,然後根據鄰居的指點,到了他家。 賣面餅的阿卜杜拉聽見敲門聲,從窗戶往外看,看見漁夫頭頂籮筐,站在門前,便一骨 碌跑下樓,打開了門。他撲向漁夫懷里,緊緊地抱著他不放。 “你好嗎?朋友。”漁夫問他,“我每天從你的烤爐門前經過,看見鋪門總鎖著。我向 你的鄰居打聽消息,才知道你生病了,因此我問了你的住址,來探望你。” “你心好,願安拉賜福你。”賣面餅的阿卜杜拉表示感謝,“事實上我並沒有生病,只 是聽說有人造你的謠,誣陷你偷竊,被國王逮捕起來,我很害怕,所以才關閉烤爐,躲在家 中,不敢出去。” “是有那麼回事。”于是漁夫把珠寶商的誣賴,以及他在國王面前判明是非曲直的經 過,從頭到尾,詳細說了一遍。然後他說:“國王已經招我為附馬,並委我為宰相。從今以 後,你不用害怕了,今天我把這筐珠寶一齊送給你,請收起來吧。” 他安慰賣面餅的阿卜杜拉一番,然後告辭,帶著空筐回到宮中。 “賢婿,今天你是不是沒見到你的朋友,海里的阿卜杜拉?”國王見他帶著空筐回來, 滿腹疑慮。 “我見到他了。他給我的珠寶,我轉送給一個賣面餅的朋友了,因為那個朋友曾經在我 最困難的時候接濟過我。” “那位賣面餅的朋友是誰啊?” “他是忠厚老實的好人。當初我生活無著,快要餓死時,全靠向他賒借,維持生命。他 從來都是好言寬慰我,從不怠慢我。” “他叫什麼名字?” “他是賣面餅的阿卜杜拉;我的名字是陸地上的阿卜杜拉,跟我交換禮物的那個朋友是 海里的阿卜杜拉。我們是同名的好朋友。” “我的名字也叫阿卜杜拉。”國王說:“真巧!這麼說,凡屬安拉的仆人,大家都是弟 兄手足了。現在你快找人把賣面餅的阿卜杜拉請進宮來,讓我委任他左丞相的職務吧。” 漁夫遵循國王的命令,邀請賣面餅的阿卜杜拉進宮,並陪他謁見國王。 國王賞他一套宮服,委任他為左丞相,並宣布漁夫為右丞相。 漁夫去海中旅行 漁夫每天按時帶一筐水果去海濱,向雄人魚交換禮物,這樣的日子過了一年整。 在沒有鮮果的季節,他就拿些葡萄干、杏仁、榛子、胡桃、干無花果等干果去交換。他 帶去的無論是鮮果或干果,雄人魚都欣然接受,並照例回贈他一滿筐珠寶。就在交換禮物剛 滿一年的那天,漁夫仍帶著水果來到海濱,交給雄人魚,他坐在岸上,同站在岸邊水中的雄 人魚閑談起來。他倆越談越投機,天上、人間、海中的事無所不談,最後談到生與死。 雄人魚問道:“朋友,據說先知穆罕默德死後,埋在陸地上,你知道他的墳墓在什麼地 方嗎?” “我知道。” “在什麼地方呢?” “在一座被稱為麥加的城市里。” “陸地上的人上麥加去參觀先知的墳墓嗎?” “是的,經常有人去參觀。” “拜訪先知的人都能得到他的救助。你們陸地上的人,能拜謁先知的陵墓,真是幸運之 至。朋友,你謁過聖陵嗎?” “我沒謁過聖陵,因為過去我很窮,沒有盤纏去謁聖陵。直到認識你以後,蒙你賜福, 我才富裕起來。現在我有條件了,我應先到麥加朝覲,然後去謁陵。這對我來說,是當然的 義務了,但我還沒這麼做,這是因為我太愛你了,一天也離不開你。” “莫非你把愛我看得比謁陵還重要嗎?你不知道嗎?在麥加的先知穆罕默德力量無窮, 將來總有一天,他會在安拉禦前救助你,替你說情,使你得以進天堂的。難道為了貪圖享 樂,你甘心拋棄謁陵這樁大事嗎?” “不,安拉在上,謁陵這件事,對我來說是當務之急,懇求你同意我暫時離開你,讓我 今年去朝覲、謁陵吧。” “你若想去,我當然同意。你到麥加謁陵時,請替我向先知的英靈致敬,我想托你帶點 禮物,拿去祭祀先知的聖陵,現在你隨我下海,我請你到我家去,並把送給先知的禮物交給 你,幫我帶到麥加去。請幫我對聖靈說:‘穆聖,海里的阿卜杜拉向您致意,並送您這件禮 物,懇求您將來在安拉禦前福佑他。’” “朋友,你生在水里,長在水里,水不會傷害你。如果你一旦離開水,來到陸地上,你 的身體受得了嗎?” “是呀,我的身體離開水,干燥後,再經風一吹,我的生命就朝不保夕了。” “我也和你一樣。我生在陸地,長在陸地,我若下海去,海水會灌滿我的腸胃,非把我 淹死不可。” “你不必擔心,我拿油來抹在你身上,你就不怕水了。這樣,你即使在海中生活,一切 也不妨的。” “哦,這我就放心了,你給我拿油來,讓我試試看吧。” “好的,我去了。”雄人魚帶著水果,躍入水中,不見了。 過了一會兒,雄人魚又出現在漁夫面前,手里捧著一種形狀跟牛油相似的脂肪。漁夫見 了,問:“朋友,這是什麼?” “這是魚肝油,是從‘丹東魚’的身上弄來的。在魚類中,這種魚身體最龐大,比你們 陸地上的任何野獸都大,可以吞食駱駝、大象。這種魚常跟我們作對,是我們的死敵。” “朋友,這種凶惡的家伙,它們靠吃什麼生存?” “吃海里的各種生物。你們人類不是經常以‘大魚吃小魚,小魚吃蝦米’作為人世間強 欺弱的比喻嗎?難道這句諺語你沒有聽說過?” “你說的對,但這種‘丹東魚’海里多不多?” “多得不得了,只有安拉知道有多少。” “我隨你下海去,如果碰上丹東魚,不是要被它們吃掉嗎?” “別怕,因為丹冬魚一見你,知道你是人類,只會忙于逃命的。丹冬魚不怕海里的生 物,只怕人類,因為人類是丹冬魚的大敵,丹冬魚一旦吃了人肉,會立即死去,人類身上的 脂肪是它致命的毒素。我們收集丹冬魚的脂肪,全憑人為媒介。如果有人落水,尸體變了樣 或破碎之後,被丹冬魚誤食了,它便會即刻毒發身亡。一個人到成群的丹東魚中吼叫一聲, 足以一下子嚇死它們,一個也不剩。” “我靠安拉保佑了。”漁夫欣然接受邀請,願去海中游覽。 于是他脫下衣服,在岸上挖個洞,把衣服埋藏起來,然後用魚肝油塗遍全身,這才下 海,潛入水中。他睜眼一看,舒適極了。水淹不到他,而且他行動自由,無論向前或退後, 左轉或右拐,上或下都游走自如。四面八方都圍繞著水,他好像在透明的帳篷中,非常愜 意。 “朋友,你覺得怎麼樣?”雄人魚關心漁夫的安全。 “很好!你的話一點也不假。”漁夫感到滿意。 “那麼隨我來吧。”雄人魚帶漁夫一直向前走。 漁夫跟著雄人魚,盡情觀賞海里的美景。他所經之地,到處對峙著山岳,各種魚鱉形狀 不一,有的像水牛,有的像黃牛,有的像狗,有的像人。各種魚鱉見到他都沒命地奔逃。漁 夫覺得奇怪,便問雄人魚:“朋友,我們所碰到的各種魚鱉,為什麼都紛紛逃走呢?” “它們怕你。因為安拉創造的各種生物中,人類是最令人望而生畏的。” 漁夫隨雄人魚繼續漫游海中,欣賞奇觀異景。他們來到一座巍峨的山岳前面,正想走過 去的時候,突聽一陣咆哮聲。漁夫抬頭一看,只見一個比駱駝還大的黑影,吼叫著從山頂上 滾了下來。他大吃一驚,趕忙問雄人魚:“朋友,那是什麼東西?” “這便是丹東魚了。它向著我們沖來,是想吃掉我。朋友,你吼一聲吧,趁它來吃我之 前,你快對它吼叫吧。” 漁夫放開嗓門大吼一聲,那丹東魚果然被他的吼聲嚇死,悄無聲息地滾下海底。他看到 丹東魚的下場,不禁驚喜交加,感歎道:“贊美安拉!我沒用刀劍,手無寸鐵,而這個龐然 大物竟經不起我的一聲呼喊便死去了!” “朋友,你不必驚歎。向安拉起誓,這種家伙,即使有成千上萬之眾,它們也經受不住 人類的一聲吼叫。”雄人魚說著,帶著漁夫來到一座海底的城市。 漁夫見城中的居民都是女人,沒有一個男人,便問雄人魚:“朋友,這是什麼地方?這 些女人是做什麼的?” “這是婦女城,因為城中的居民都是女人,所以被稱為婦女城。” “她們有丈夫嗎?” “沒有。” “沒有丈夫,她們怎麼懷孕、生孩子呢?” “她們是被國王流放到此地的。她們不懷孕,也不生育。海里的婦女們,凡是觸怒國王 的,都要送到這座城里禁閉起來,終身不許出去。誰偷偷溜出城去,任何動物都可以吃掉 她。除此城外,其它的城市都是男女同居的。” “海里還有別的城市嗎?” “多著呢。” “海里也有國王嗎?” “有。” “朋友,海里的奇觀異景,可真是夠多的呀!” “你所看見的,只是很少一部分。所謂‘海中美景勝比陸地’這句老話,難道你沒聽說 過?” “你說的對。”漁夫邊答邊仔細觀看城中的女人們,她們一個個美麗得如一輪明月,長 發披肩。所不同的是,她們的手足都長在肚子上,下身是一條魚尾巴。 漁夫隨雄人魚離開婦女城後,又被帶到另一座城市中。那兒到處都是人群,男女老幼, 形貌都跟婦女城中的女人相似,每人都有一條尾巴。他們全都赤身裸體,不穿衣服,也不見 做買賣的市場。 漁夫問雄人魚:“朋友,這里的人怎麼都裸露身體,不穿衣服?” “哦,因為海中沒有棉布,也不會縫衣服。” “你們怎樣結婚呢?” “許多人根本不結婚,只要男的看中誰,便跟她同居。” “這是不合法的。為什麼你們不根據教法,先向女方求婚,送給她聘禮,然後舉行婚 禮,最後結成夫妻呢?” “因為海里的人信奉很多種宗教。有信奉伊斯蘭教的穆斯林;有基督教徒;有猶太教 徒;還有其它各種拜物教。時興婚配的,僅僅是穆斯林而已。” “你們既不穿衣服,也不做生意,那娶親時,你們用什麼作聘禮?用珍珠寶石嗎?” “珍珠寶石對我們來說,像石頭一樣,一錢不值。穆斯林中誰要娶親,只要去打一批各 式各樣的魚類,一般是一千或兩千條,也有更多一點的,總之由他本人和岳丈協商決定。捕 足魚後,男女雙方的家人和親朋好友便聚在一起,舉行婚禮宴會,送新郎入洞房,新郎新娘 便正式結為夫妻。結婚後,一般由丈夫打魚供養妻子,要是丈夫無能,便由妻子捕魚供養丈 夫。” “假若男女之間發生通奸這類丑事,那怎麼辦?” “如果通奸的主犯是女方,她就被送往婦女城禁閉起來;假若她是孕婦,就要等孩子生 下來後才執行。要是生下女兒,就得隨母親一起進婦女城,被稱為‘淫婦的私生女’,讓她 老死在那里;如果生下的是兒子,便被送到王宮中,國王會殺死他。” 漁夫聽了懲罰淫婦的辦法,感到十分詫異。後來雄人魚又帶他到別的城市去游山玩水。 雄人魚之家 雄人魚帶著漁夫走過一城又一城,盡情地觀賞游覽,共游覽了八十座大小城市。每個城 市各有不同的風貌。他好奇地問雄人魚:“朋友,海中還有其它的城市嗎?” “有的。我帶你看的城市,只是我家鄉一帶的。海中的城市數不勝數,即使用一千年的 時間,每天帶你參觀一千座城市,每座城市讓你看一千種奇觀,那麼,你所看見的也還不到 海中奇城美景的二十四分之一呢。” “既然如此,那我們的參觀游覽就到這兒吧。因為這些城市和奇觀,已經讓我心滿意足 了。還有在吃的方面,我跟你在一塊,八十天來,每天早晚都是不燒不煮的魚,我可吃厭 了。” “你說的燒、煮,那是怎麼一回事呀?” “所謂燒、煮,是我們的烹調方法。比如一條魚吧,我們把它放在火上,用燒或煮的辦 法,就能做成各種各樣不同口味的食品呢。” “我們生活在海中,到哪兒去找火?我們也不知道這些方法,所以吃的都是生魚。” “我們需用橄欖油或芝麻油煎魚,吃起來味道好極了。” “我們這兒也沒有橄欖油、芝麻油,我們生長在海中,許多人世間的事情我們都不知 道。” “是的。這次你帶我游覽了不少城市,只是你的家我還沒去過呢。” “我們現在離我居住的城市還很遠很遠,它就在我帶你下海的那一帶。我帶你跑這麼老 遠,只想讓你多參觀一些海中城市罷了。” “我參觀了這麼多城市,已經夠了。現在我只想到你居住的那座城市看一看。”漁夫說 出了他的願望。 “好的,我這就帶你去。”雄人魚說著帶漁夫往回走。走啊、走啊。終于來到一座城市 前。他對漁夫說:“喏!我就住在這座城里。” 漁夫一看,這城比他參觀過的城市都要小。雄人魚帶他入城,來到一個洞前,指著說: “這就是我的家,這座城市中的住宅,都是些大大小小的山洞,海中的住宅差不多都是這 樣。海中的人要安家,必須先向國王請示,說明願在什麼地區定居,國王便派一隊叫做‘浪 戈爾’的魚類去他定居的地方,幫他蓋房。它們用尖硬的利嘴啄好山洞,蓋成房屋。它們不 要報酬,只讓主人捕魚作為它們的口糧。等居室啄成之後,主人就有了住處。海中人的居 住、交往都是如此,彼此之間饋贈和酬勞一般總離不開魚類。”雄人魚解釋一番,接著說: “請進我的家吧。” 漁夫隨雄人魚走進屋去,只聽他喊道:“孩子!”隨著他的呼喚聲,他的女兒出來了, 她有一張美麗如明月的臉蛋,一雙黝黑的大眼睛,身段苗條,臀部肥大,披著長發,拖著魚 尾巴,全身一絲不掛。她一見漁夫,便問她父親: “爸爸!跟你在一起的這個禿尾巴人,他是誰呀?” “這是我結交的陸地上的朋友。我每天給你帶來的水果,就是他送給我的。你過來向他 問好吧。” 她果然聽話,親切地向漁夫請安問好。 雄人魚對女兒說:“貴客光臨,是我們的福氣!你快去准備飯菜款待客人吧。” 她一會兒便端出兩條羊羔一般大的魚。雄人魚對漁夫說:“你請吃吧。” 漁夫雖然吃膩了魚肉,可是饑腸轆轆,別無選擇,只得硬著頭皮嚼魚肉充饑。這時候, 雄人魚的老婆帶著兩個小兒子回家來。她長得雍容美麗,她的兩個兒子每人手中拿著一尾魚 娃,像陸地上的小孩啃胡瓜似的,吃得很香甜。她一見漁夫和她丈夫在一起,便隨口問道: “這個禿尾巴是什麼呀?”于是她和兩個兒子以及她的女兒,都好奇地打量漁夫的屁股,笑 得直不起腰來,嚷道: “喲!安拉在上,他竟是一個禿尾巴人呀!” “朋友,你帶我到你家來,存心讓你老婆兒女取笑我嗎?”漁夫抗議。 “對不起!朋友。因為我們這里沒有不長尾巴的的,所以碰到禿尾巴人,總是被帶進宮 去,供國王開心取樂。我的兒女年幼無知,內人見識短淺,你別跟她們計較。”雄人魚向漁 夫解釋、道歉一番,隨即大聲斥罵家人:“你們給我住嘴!” 他又好言安慰漁夫,消除了漁夫心中的不滿。 漁夫見到海里的國王 雄人魚正勸慰漁夫,向他賠禮道歉時,突然有十個莽漢闖進家中,沖著雄人魚道:“國 王得到報告,說你家來了一個禿尾巴人,這是真的嗎?” “不錯,喏!就是他。”雄人魚毫不掩飾地指著漁夫回答道:“他是我的朋友,上我家 來作客,一會兒我就送他回陸地去。” “我們一定要帶走他,好向國王交差。如果你有話要說,請隨我們一起進宮,去和國王 講好了。” “朋友,”雄人魚回頭對漁夫說,“對不起!我沒法違反國王的命令。請吧!我陪你一 起去見國王。安拉保佑,我會在國王面前替你說情的。你別怕!國王看見你,知道你是從陸 上來的,一定會尊敬你,放你回陸地去的。” “就按你說的辦吧。”漁夫同意去見國王,“安拉保佑!我們走吧。” 雄人魚、漁夫隨莽漢們去王宮。國王一見漁夫,不由大笑一陣,然後說道:“歡迎你, 禿尾巴人。”國王左右的人也都哈哈大笑,嚷道:“快看啦!他真是一個禿尾巴人哪!”取 笑聲中,雄人魚不緊不慢地走到國王面前,說道:“這位是生長在陸地上的人,是我的好朋 友。他不習慣跟我們在一起生活,因為他只吃燒烤或煮熟的魚肉。懇求陛下開恩,讓我送他 回陸地去吧。” “既然他不願意在海中逗留,我就答應你。等我設宴招待他後,你再送他回去吧。”國 王答應雄人魚的要求,隨即吩咐道: “你們快去拿飲食來招待客人。” 國王的侍從聽從命令,馬上擺出各式各樣的魚肉,把漁夫當上賓招待。漁夫榮幸地作了 國王的客人,飽餐了一頓。 國王問他道:“你希望我賞你什麼呢?只管說吧。” “懇求陛下賞賜我珍珠寶石吧。”漁夫向國王討賞。 “你們帶他到珠寶庫去,讓他隨便挑選吧。”國王欣然答應漁夫的要求,漁夫和雄人魚 一道來到國王的寶庫中,挑選了許多名貴珠寶,滿載而歸。 雄人魚和漁夫絕交 雄人魚領漁夫離開京城,回到自己的家。在送漁夫返回陸地之前,他取出一個包裹,遞 給漁夫,說道:“請收下這個包裹,幫我帶往麥加,這是送給先知穆罕默德的一點薄禮,表 示我對他的敬仰之情。” 漁夫收下了他的禮物,但不知里面裝的是什麼。 雄人魚送漁夫返回陸地,歸途中經過一個地方,漁夫看見那里的人們歡呼、歌唱、大擺 筵席,人們成群結隊,載歌載舞,好像是辦什麼喜事。他好奇地問雄人魚道:“他們這麼高 興,是不是在辦娶親的喜事?” “不!他們不是娶親,而是死了人在辦喪事呢。” “你們這兒死了人,還要聚眾慶賀嗎?” “是的,我們這兒是這樣的。可你們那兒怎樣呢?陸地上死了人,是什麼樣的情形?” 雄人魚也好奇地打聽陸地上的情況。 “我們陸地上死了人,親戚朋友都為死者悲哀哭泣,尤其是女人們,總是打自己的耳 光,撕破身上的衣服,一個個哭得死去活來。” “把我托你送先知的禮物還給我。”雄人魚睜大眼睛瞪著漁夫說。 雄人魚要回禮物,和漁夫一起上岸後,突然果斷地對他說:“我決心跟你絕交了!從今 天起,咱們一刀兩斷!” “你這是什麼意思?”漁夫感到莫名其妙。 “你們生長在陸地上的人類,不是安拉的附屬物嗎?” “不錯,是安拉的附屬物呀。” “可是安拉收回他的附屬物時,你們卻不願意,甚至于痛哭流涕。既然如此,我怎能把 送先知的禮物托付給你呢?反過來,你們每逢生子,便歡樂無比,其實新生者的靈魂,原也 是安拉的寄存物,而安拉取回他的寄存物時,你們為什麼不願意,並為此發愁、哭泣呢?這 樣的話,跟你們陸地上的人類結交,對我們來說,大可不必。” 雄人魚說完,扔下漁夫,潛入水里,頃刻消失了。 漁夫把埋在岸邊的衣服刨出穿上,帶著珍珠寶石,滿載而歸。 國王喜出望外地前去迎接他,親切地問候他道:“賢婿,你好嗎?你為什麼去了那麼久 才回來呢?” 漁夫把他去海里游覽的經曆講了一遍。國王聽了感到驚奇,羨慕不已。最後漁夫把雄人 魚和他絕交的事告訴了國王。國王聽後,埋怨道:“你告訴他陸地上的情況,這可是你的錯 誤呀!” 漁夫阿卜杜拉想念雄人魚,繼續每天去海濱。他呼喚雄人魚,希望跟他和好,和他交換 禮物,但卻再也聽不到他的回聲,也看不到他的蹤影了。 漁夫阿卜杜拉不厭其煩,從宮里到海濱,又從海濱到宮中,每天來回一趟。經過了漫長 的一段時間,他知道希望已成泡影,這才斷了念頭,不再徒勞往返。 他跟岳父母、妻室兒女一起,在宮中舒適、快樂地生活著,一直到老。  www.bestory.com