第一章

?航海家辛巴達的故事 -------------------------------------------------------------------------------- 傳說,在君主大國王哈里發赫魯納·拉德執政的時候,巴格達城里有一個叫辛巴達的腳 夫,他很窮,靠給別人搬運貨物過日子。有一天,天氣非常悶熱,肩上沉重的擔子累得他汗 流浹背、氣喘籲籲。當他一步一顫地挑著擔子經過一家富商門前的時,實在走不動了,只好 放下擔子,坐在門前寬敞、乾淨的石階上休息片刻。 辛巴達剛坐下,就嗅到屋里散發出芬芳香味,聽到一陣陣悅耳優美的絲竹管弦聲和婉轉 悠揚的歌聲。他再側耳細聽,聽見那美麗的音樂聲中,分別有金絲雀、夜鶯、山鳥、斑鳩、 鷓鴣的鳴唱聲。這麼美妙的音樂,使他心旌搖動、興奮不已。他情不自禁地悄悄走到門前, 伸長脖子好奇地向里面張望,映入他眼簾的是一座非常豪華、氣派的庭園,富麗堂皇,仆婢 成群,氣勢宏偉,儼然似皇帝的宮殿。一陣微風又送來美味佳肴的濃香氣味,更使他陶醉, 忍不住饞涎欲滴。他抬起頭凝望天空,情不自禁地喃喃歎道: “主啊!你是創造宇宙的神靈,給人衣食的主宰,你願意給誰,誰就豐衣足食。我的主 啊!求你寬恕我的罪過,接受我懺悔吧!你是萬能的、至高無上的、無人能比的聖賢。我多 麼敬愛你,贊美你!你願意誰富貴,他便富貴;你願意誰貧窮,他便貧窮;你願意誰高尚, 他就高尚;你願意誰卑賤,他就卑賤。你是唯一的主宰,你多麼偉大!多麼權威!你的臣民 中,你喜歡誰,誰就能盡情享受恩賜,就像這所房子的主人,穿綾羅綢緞,吃山珍海味,享 盡人間的榮華富貴。總之,你是人們的命運之神,讓他們中有的人一生奔波貧困,有的人終 身舒適清閑,有的人常常享受、時時幸運,有的人像我一樣,終日勞碌、卑賤。” 接著他又淒然、悲哀地吟唱道: “可憐的人有多少呀? 何以立足,寄人籬下。 我,可憐的一員, 疲憊、賣力, 生活的苦難, 肩上的重擔, 有增無減。 我何曾像別人那樣幸福? 何曾享樂? 同是一樣的人, 一樣的體, 可,鴻溝是如此巨大, 呵,呵! 我盼望, 公正的法官, 請你判決。” 腳夫辛巴達吟罷,挑起擔子,正要走,突然屋里出來一個容貌清秀、體態端莊、衣著華 麗的年輕仆人,對他說:“我們主人有話對你說,隨我進來吧。” 腳夫猶豫片刻,放下擔子,隨仆人進去了。 只見這座房子巍峨堂皇、華麗無比,屋內充滿歡樂、莊嚴和和諧和氣氛。席上座著的, 好像都是些達官顯貴,席間擺滿各種各樣的奇珍異果、醇香美酒和山珍海味,各種花卉撲鼻 的馨香,與各種食品的美味混合在一起,令人陶醉,樂師藝人手持樂器,縱情地吹拉彈唱。 坐在首席的是一位鶴發童顏的老人,一看便知是個養尊處優的享福人。 腳夫辛巴達眼看這種情景,驚得目瞪口呆,暗想:“向安拉發誓,這一定是一座樂園, 要不就是帝王的宮殿。”他照規矩問候、祝福他們,並跪下去吻了地面,然後謙遜地低頭站 在一旁。 主人請他坐在自己身邊,親切地和他談話,盛情款待他。辛巴達酒足飯飽之後,又贊美 了安拉一番,站起來洗了手,恭敬地謝了主人。 主人說:“我們歡迎你,願你萬事順心,吉祥如意。你叫什麼名字?是干什麼的?” “我名叫辛巴達,是搬運工。” 主人聽了,微笑著說:“我們兩人正好同名同姓,我叫航海家辛巴達。剛才你在門前誦 的那首詩,請你給我重吟一遍。” 腳夫辛巴達聽後惴惴不安,慚愧不已,于是虔誠地答道:“向安拉起誓,因為我一時疲 憊不堪,才髭謅幾句,求主人寬恕我吧。” “我已將你視為我的兄弟了,不必害羞,盡情吟唱吧。我對你在門前吟的那首詩非常感 興趣。” 腳夫辛巴達只好遵命,把他的感歎詩重吟一遍。主人聽了,深受感動,對他說: “兄弟,你有所不知,我曾有過一段傳奇式的生活經曆,我將對你講述我是怎樣獲得今 天這個地位和享受這種幸福生活的。我曾經七次航海旅行,在每次航海旅行中遭遇到的艱難 險阻,都是驚心動魄、令人難以想像的。總之,我生活中發生的一切都是命中注定的,誰也 無法逃避命運的安排。” 第一次航海旅行 我的父親原是個生意人,他非常富有,生意興隆,家財萬貫,加之樂善好施,在我們家 鄉是數一數二的富商和慈善家。我年紀很小時,父親不幸故去,給我留下了一大筆遺產。等 我長大成人後,我開始自己管理這些財產,我以為這些家產夠我一輩子享用了,因此,無所 顧忌地過著衣來伸手、飯來張口的奢侈生活。我揮霍無度、不務正業,沉醉在享樂生活中。 然而,由于坐吃山空,生活景況一天不如一天。當我發現自己是那樣的糊塗、愚蠢時,錢財 已揮霍殆盡,剩下的只是孑然一身,兩手空空。 我憂愁苦悶,陷入了絕境。 這時候,我忽然想起父親告訴過我的聖人蘇里曼的遺訓:“死日比生日好,活狗比死獅 好,墳墓比貧困好。”于是我強打起精神,把身邊僅存的家具、衣物、財產全部變賣,換得 三千金幣,用它們當路費,決定出門作長途旅行,到遠方去碰碰運氣,找些生意做做。 主意已定,收拾准備妥當,我便和幾個商人結伴,決定從海上出發。我們先到巴士拉, 再由巴士拉乘船出海。我們在海中航行了幾天幾夜,經過了許多島嶼,每到一個地方,我們 都做買賣,有時是以物易物,海上生活倒也快樂有趣。 一天,我們路過一個小島,島上景色非常美麗,船長吩咐靠岸休息。于是,拋錨停泊, 旅客們都紛紛跳下船,登上島去。他們有的架鍋燒火煮飯,有的欣賞島上的風景,怡然自得 地玩樂起來。正當他們吃喝、玩耍、流連忘返的時候,船長忽然高聲喊道: “旅客們,你們趕快上船來。想要活命的,趕快扔掉你們手中的東西,立刻回到船上來 吧。難道你們還看不出來嗎?這不是什麼島,而是漂在水上的一條巨大的魚!因為它在這兒 呆的日子久了,身上滿沙土,長出水草,看起來就像島嶼的樣子。你們在它身上生火煮飯, 它感到熱氣,已經動起來了。難道你們還不明白嗎?它一沉下海底,你們全部會送命的。 快!扔掉東西,上船來吧!” 大伙聽了船長的呼喚,都爭先恐後地扔掉東西,急急忙忙向船奔去。可是那條大魚已經 搖動起來,接著迅速沉了下去。沒來得及登船的人全都淹沒在海里,只有少數幾人逃脫劫 難。 我也未能幸免,隨著那“小島”慢慢沉到海底。 正當危在旦夕、快要淹死的時候,幸蒙安拉保佑,我發現旁邊漂著一個旅客扔掉的大木 托盤。我毫不猶豫地抓住它,爬在上面,兩腳像槳一樣,左右擺動,拼命和洶湧的波濤搏 斗,心想要是漂到船邊,就有救了。可是船長是個自私的小人,他不顧我們的死活,竟揚帆 而去。我望著漸漸遠去的船身,絕望極了,心想這下必死無疑了。 “願安拉保佑!”我默默地祈禱,任憑風浪拍打,頑強地作最後的掙紮。 就這樣,我在海上漂流了整整一晝夜。第二天,風浪把我推到一個荒島上,我拽著垂在 水面上的樹枝,費力爬上岸去,兩腳被魚咬得血肉模糊,這時我已精疲力盡,好像馬上就要 死了一樣,我倒在地上,昏死過去。也不知昏迷了多久,太陽已經出來,刺眼的光芒使我慢 慢地蘇醒過來,可是兩腳又痛又腫,不能動彈,只好慢慢爬行。 這是一個美麗的小島,有潺潺流淌的清泉,島上長著許多野果。于是我靠野果充饑,泉 水解渴,靜靜地休息了幾天。我想等身體複元,行動自如後,再作打算。後來我折了根樹枝 當拐杖,沿著海濱漫游,觀賞島上的絢麗風光。 一天,我正沿著海濱散步,突然發現遠處有一個隱隱約約的影子,開始還以為那是野 獸,或者是海中的動物,于是挺好奇地向它走去。走近一看,原來是一匹高的大駿馬,被人 拴住了。我慢慢向它靠近。它看見我,長嘶一聲,嚇了我一跳。我剛想退後,不料有人從地 洞里鑽了出來,大喝一聲,走到我面前,問道: “喂!你是誰?從哪兒來?到這兒來干什麼?” “我是旅客,搭船到海外做生意的,中途遇難,我和許多人不幸落水,幸虧我抓住一個 大木盤,在海中漂流了一天一夜,才被風浪推到這兒來的。” 聽完我的話,那人伸手拉著我,對我說:“跟我來。” 于是我跟著他走到地窖里,進了一個大廳,坐下後,他拿東西給我吃。我正餓得要死, 于是狼吞虎咽,飽餐了一頓。吃完後,他打聽我的身世、經曆,我便把自己的遭遇從頭到 尾,詳細地敘述了一遍。他聽後感覺非常驚奇。 我對他說:“向安拉起誓,我把我的一切都告訴你了,現在希望你能告訴我,你是誰? 為什麼住在地洞里,你把那匹馬拴在海濱是什麼意思?” “我們是專門替國王邁赫培養種馬的人,都分散居住在島上。每當月圓的時候,我們就 要選擇高大、健壯的牝馬,把它拴在海濱,海馬聞到牝馬的氣味,就會跑出來引誘牝馬,並 要把它帶到海里去,可是牝馬被拴牢,逃跑不掉,只好發出無奈的長嘶,踢打一陣,然後它 們開始交配。我們聽到後,過一會兒跑出去,大吼一聲,把海馬嚇跑,從此牝馬受孕,生出 雜交小馬。這種雜交馬的形體健壯可愛,價格不菲,每匹就值一庫銀子。現在正是海馬登陸 的時候了。若安拉願意,我帶你去見國王邁赫,讓你參觀我們的國家。這里渺無人煙,幸虧 遇到我們,否則你一定會孤單、寂寞,甚至丟了命還沒人知道。我們能在這兒邂逅,這是你 命不該絕,安拉可保佑你安全回到家鄉去。” 我衷心地感謝他,為他祝福。 我們正說著話的時候,有匹海馬來到岸上,跳到牝馬面前,長嘶一聲,要把它帶走,它 們開始踢打驚叫起來。養馬人應聲拿起寶劍、鐵盾,跑出地窖,大聲呼喚他的伙伴: “海馬登陸了,大家快出來吧。” 他邊喊邊敲鐵盾,于是許多人從四面八方跑了出來,手拿武器,喊聲不絕,硬是把健壯 碩大的海馬嚇跑了。 不一會,那些養馬人每人牽著一匹駿馬,來到我們面前。他們見了我,便詢問我的來 曆。我便把自己在海上的遭遇又敘述了一番,他們聽了都很同情我。于是,我被邀請和他們 坐在一塊兒吃飯,吃完飯後他們騎馬動身,我騎一匹馬跟著他們,從郊外來到城里去,來到 王宮。 他們先向國王邁赫稟報,得到國王許可,這才帶我進宮。 我拜見了國王,非常虔誠地向他祝福、致敬,他對我表示歡迎。彼此寒暄後,他問起我 的情況,我又把自己的經曆、見聞,複述了一遍。他聽了很驚奇,說道:“孩子!向安拉起 誓,你已經平安無了。你福星高照,否則厄運難逃,蒙安拉賞賜,讓你轉危為安。” 國王非常器重我,熱情款待、安慰我,並留我在宮中任職。于是,我做了管理港口的工 作,負責登記過往船只。 我從那時起就留在宮中,勤勤懇懇、兢兢業業地工作,深得國王的恩寵,國王讓我隨他 參與國事,替老百姓謀福利。我留在那兒,生活了很長一段時間。不過,每當我到海濱,就 會向商人和航海的人打聽巴格達的方位,總希望有人到巴格達,這樣我就可以和他同路回家 鄉了,可是我始終沒能如願,心里悶悶不樂。 有一天,我進宮拜見國王,在宮中遇到一伙兒印度人,就和他們打招呼,他們熱情地和 我談話,問起我的國籍。 聽說他們來自不同的民族,有的屬于善良的沙喀爾民族,他們性格樸實敦厚,不虐待別 人;有的屬波羅門民族,他們不喝酒,生活富裕,個個都很漂亮,極富人情味兒,善于飼養 家畜。從他們口中知道,在印度共有七十二個民族,我聽了十分驚奇。 國王邁赫的管轄區內,有個叫科彼魯的小島,島上熱鬧非凡,一天到晚都可以聽到鑼鼓 聲。當地人和旅行家告訴我,島上的居民全都精明、剽悍、強壯。在那個小島上,我看見過 二十丈的大魚,還看見過貓頭鷹魚,此外還有許多光怪離奇的東西,要一一道來,話就長 啦。 我還是照樣拄著拐杖,在海濱漫游。 一天,我發現一只大船向港口使來,船上旅客很多。船靠岸後,船長叫水手搬出貨物, 交給我登記。我問船長: “船上還有其它貨物嗎?” “是的,先生,船里還存著一部分貨物,不過它的主人已在海上遇難,他的貨物由我們 代為保管。我們打算把這些貨物賣掉,換了錢帶回巴格達去,交給他的家屬。” “貨物主人的名字叫什麼?” “他叫航海家辛巴達,已經淹死了。” 聽了船長這番話,我仔細端詳他,立刻認出他就是我們遇難那只船的船長。我抑制不住 內心的激動,失聲大喊起來:“船長!我就是你所說的那些貨物的主人呀!我就是你說的那 個航海家辛巴達啊!那天,當大魚動起來的時候,你大聲叫我們趕快上船,但有的人上去 了,沒上去的人全部落到海里,我也沉到了海里,幸虧安拉保佑,讓我抓住一個大木托盤, 伏在上面,被風浪推到這個島上,才終于脫險。後來又遇見了國王邁赫的養馬人,他們帶我 去見國王,國王同情我的身世、遭遇,蒙國王恩准,派我管理港口。我盡職盡責地工作,博 得國王的信任。你船里的那些貨物,它們原本都是我的財產呀!” “什麼?安拉在上!照你這麼說,從此世間沒有忠實、信義可講了!” “船長!聽了我的話,你為什麼要這麼大驚小怪呢?” “我認為你是聽到貨主淹死,才編出這麼一套謊話來騙我的。你企圖奪取貨物,這是不 道義的事。我們親眼看到貨主和其他許多旅客同時落海遇難,一個也不曾脫險,你怎敢冒稱 是貨主呢?” “船長,請你耐心地聽我的故事,我從不撒謊。聽完後,你就不會懷疑我了。” 于是,我一五一十地對船長講起了船從巴格達出發後在途中的經曆,包括什麼地點遇 難、我所有貨物的種類,還有旅途中我和他之間交接過的手續和關系。聽完後,船長和商人 們才明白,我的確講的都是真話。于是大家笑逐顏開,祝賀我安然無恙,說: “向安拉起誓,我們做夢也沒想到你會脫險,是安拉給了你第二次生命。”他們立即把 貨物歸還給我,所有東西完好如初,貨物上都有我的名字作標記。 我打開貨箱,挑選了幾種最名貴值錢的東西,作為禮物,獻給國王,並告訴他,我原來 乘的那只商船來到港口,貨物全都回到我的手里,為感謝救命之恩,特將貨物的一部分人作 為禮物進獻。國王非常高興,明白了我過去所說的全都是事實,因此愈發尊重我,也回贈了 我許多禮物。 我賣掉貨物,賺了一大筆錢,又收購當地的一些土產,裝到船上。船快要開時,我去和 國王道別,感謝他對我的厚愛,請他允許我啟程回鄉。國王慨然應允。 于是,我帶著國王送的禮物,隨商人們又過起了在海上漂泊的旅行生活。船兒在茫茫的 大海中,晝夜兼程地航行,最後平安到達巴士拉。我在巴士拉呆了幾天,回到我的故鄉—— 巴格達,許多親戚朋友都來看我,我攜帶貨物,滿載而歸。 我這次旅行賺了不少錢,回到家鄉後,我就用它們興家置業。從此,我擁有的家財比我 父親留給我的還要多,我可以說是富甲一方。從那以後,我又過上了舒適、悠閑的享樂生 活,結交文人學士作為朋友,將過去在海上經曆過的艱難困苦、顛沛流離的生活忘得一干二 淨。好了,以上就是我第一次航行的故事。安拉在上,若你願意聽,或許明天我會給你講我 的第二次航海的經曆。 于是航海家辛巴達招待腳夫辛巴達,和朋友們共進晚餐,並送給腳夫辛巴達一百金幣, 說道:“今天蒙你光臨,給我們帶來了快樂。” 腳夫辛巴達謝過了航海家辛巴達,帶了他送的金幣告辭回家。一路上他都在回想剛才聽 到的故事,同時也思索著自己今天的奇遇。 當天晚上,腳夫辛巴達美美地睡了一覺。第二天一大早,他又如約來到航海家辛巴達的 家中,主人邀請他坐在自己身邊,等親友們來了,大家一塊兒吃著美食,沉浸在歡娛的氣氛 中,航海家辛巴達這才開始敘述他第二次航海旅行的經過。 第二次航海旅行 昨天已告訴你們我第一次旅行歸家,過起了從前那樣偷閑的享福生活。可是突然有一 天,我又冒出了出去旅行的念頭,很想到海外游覽各地的名勝古跡,了解各處的風土人情, 並兼做一些生意,嫌一筆大錢回來。 于是,我拿出積蓄,收購一些適合帶出去的貨物,包裝妥當後,運到海濱,碰巧那兒正 好停著一只新船,滿載旅客和食物,准備啟錨。 我把貨物搬到船上,身背行囊,與這些商人和旅客們結伴出發。 那天,天氣晴朗,一帆風順,我們走啊走,走過了海灣又到港口,走過了島嶼又到海 國。每到之處,我們都上岸去做買賣,和當地的商販、官吏們交易商品,生意做得很紅火。 一天,我們的船路過一座非常美麗、可愛的小島。小島的景色美極了,有綠色的大森 林,數不盡的奇珍異果,五彩繽紛的花兒競相開放,鳥兒在林中婉轉歌唱,還有清澈見底的 小溪緩緩地流淌,只是島上不見一個人影兒。我們的船靠岸後,大家都前呼後擁地上岸,到 島上觀光,感歎安拉創造世界的偉大和奇妙。我獨自前行,徜徉在大自然的懷抱里。我獨自 坐在小溪邊,一邊吃東西,一邊看風景,那時候,正是涼風習習、天氣清爽,周圍安靜得一 點聲音也沒有,我竟不知不覺地在風景如畫的小島上睡著了。 就這樣,在充滿著芬芳氣味的林蔭下面,我沉睡了很久很久。一覺醒來,周圍清幽靜 寂,不見一個人影。原來,商船已經開走了,把我一個人扔在島上。我左顧右盼,還是久久 不見一個人影,似乎連島上的動物也消失了,我恐怖極了,陷入絕望之中。我孤零零的一個 人流落荒島,沒有吃,沒有喝,疲憊不堪,幾乎失去了生活的信心,絕望之余,不禁悲歎 道: “一個人不是每次都碰上好運氣的,上次遇難被人救,這次要想再次脫險,恐怕是太難 了。” 想到這兒,我哭了起來,非常絕望,暗自抱怨自己為什麼不待在家里,好吃好喝,快樂 享福,偏要背井離鄉,到海上來奔波,這不是自找苦吃嗎?明明第一次就險些喪命,不吸取 教訓,又離開巴格達跑到海上來奔波……我後悔極了。我氣得快要發瘋,不知怎麼辦才好。 冥冥之中,只好自我安慰:“我們是屬于安拉的,我們都要歸宿到安拉那兒去的。” 我不敢呆在原處,害怕孤獨向我襲來,只好不安地、漫無目的地走動。後來我拚命爬上 一棵大樹,向遠方眺望,我看見的只是晴朗的天空、湛藍的海水、茂密的森林以及飛鳥和沙 礫。我就這樣望呀望,突然,我發現很遠的地方有一個巨大的白色影像,我趕忙溜下樹,向 白影像出現的方向走去,想去看個究竟。 那原來是幢白色的圓頂建築。我靠攏後,繞著它轉了一圈,卻找不到它的大門。這房子 光滑、明亮,我無法爬上去。這時太陽已經偏西,天快黑了,我急著進這屋子,找個地方休 息,就在我束手無策的時候,我發現太陽突然不見了,四周一片漆黑。當時正是夏天,我以 為是空中有了烏云,才會如此,我又驚又怕,再抬頭細看,只見天空中出現一只身軀龐大, 被稱為神鷹的野鳥。這種鳥常常捕捉大象喂養雛鳥,我剛才看見的那幢白色圓頂建築,原來 是個神鷹蛋。我不由地驚歎安拉的造物之奇。這時,那只神鷹慢慢地落了下來,兩腳向後伸 直,縮起翅膀,安然孵在蛋上。 突然,我腦子里冒出個想法,于是我立即行動起來。我解下纏頭,對折起來,搓成一條 繩子,拴住自己的腰,再牢牢把繩子綁在神鷹腿上,暗想道:“也許這只神鷹能把我帶有到 有人煙的地方去,那就比呆在荒島上強多了。” 那天夜里,我一直不敢睡覺,怕睡夢中神鷹突然起飛,使我毫無准備。 第二天清晨,神鷹起來,伸長脖子狂吼一聲,然後展翅翱翔,帶著我直沖云霄。它越飛 越高,我仿佛覺得已經接近天邊了。它飛呀飛,飛了很久才慢慢下降,最後落到一處高原地 帶,我戰戰兢兢地解開纏頭,離開神鷹腿。雖然離開了那個島,卻不知又到了什麼地方,我 仍然感到迷茫、恐懼。 這時,只見神鷹從地上抓起一樣東西,又飛向天空中。我仔細看,原來它抓的是一條又 粗又長的蟒蛇。我向前走了幾步,這才發現自己站在一處極高的地方,腳下是深深的峽谷, 四面是高不可攀的懸崖。我又開始埋怨自己不該冒險,自言自語地歎道:“安拉保佑,這里 既無野果充饑,又無河水解渴,唉!我真不幸,剛剛脫離危險,又落深淵。聽天由命吧!只 盼偉大的安拉來拯救了。” 我鼓起勇氣,強打精神,走進山谷里,發現那兒遍地都是名貴珍奇的鑽石和棗樹一樣粗 大的蟒蛇。蟒蛇張著口,像是一口能吞下一只大象,它們都晝伏夜出,以躲避神鷹的撲殺。 天上有神鷹,地下有蟒蛇,這下可完了,我身臨其境,懊悔不已,只好乞求安拉保佑了。 很快太陽落山,夜幕降臨了。我怕蟒蛇吃了我,忘了饑餓,哆嗦著徘徊在山谷中,想找 個棲身的地方。我發現附近有個山洞,洞口很小,我趕緊鑽進洞去,推過旁邊的一塊大石堵 住洞口,心想先暫時躲一躲吧,等明天出去,再找出路。待我定睛一看,只見一條大蛇正孵 著蛋臥在洞中,我頓時嚇得半死,全身發抖,沒辦法,只好認命了。我眼睛大大地睜了一個 晚上。 好不容易熬到第二天天亮,我飛快地跑到洞口推開大石頭,逃了出去。由于整夜未眠, 加之又渴又餓,只覺得頭重腳輕,像醉漢一樣,走起路來一步三晃。正在徘徊無望的時候, 突然從天空中落下一頭被宰的牲畜,我環顧四周,仍不見一個人影,頓時嚇得毛骨悚然。 我想起從前有人對我講過的一個傳說:傳說出產鑽石的地方,都是極深的山谷,人們沒 法下去采集它們,珠寶商人就想出了一個辦法,把羊宰了,剝掉皮,丟到山谷中去,血淋淋 的羊肉沾滿鑽石後,被山中巨大的兀鷹攜著飛向山頂。當鷹要啄食的時候,他們叫喊著奔 去,趕走兀鷹,收拾沾在羊肉上的鑽石,然後把羊肉扔給兀鷹,帶走鑽石。據說這是珠寶商 人獲得鑽石的唯一方法。 我看見那只被宰的大羊,想起聽過的傳說,就趕緊跑上前去一看,果然羊肉上有許多鑽 石,我立即毫不猶豫地把口袋、纏頭、衣服和鞋子里都裝上鑽石,躺下去,把羊拖來蓋在自 己身上,用纏頭把自己綁在羊身上。 等了一會兒,落下一只兀鷹,擄著被宰的羊飛騰起來,一直落到山頂上。它正要啄食羊 肉,忽然崖後發出叫喊聲和敲木板的響聲,兀鷹聞聲高飛遠逃,我趕緊解開纏頭,渾身鮮血 淋淋,從地上爬了起來,接著那個叫喊的商人迅速跑過來,他見我站在羊前,嚇得哆嗦著不 知所措。他翻著死羊看見它身上什麼也沒有,氣得馬上哭喊起來: “多倒黴,哪兒來的魔鬼?奪走了我的珠寶!願安拉驅逐他。”喊完叫完,他垂頭喪 氣,拚命拍打手掌。 見他這麼傷心,我走過去,站在他面前。他不解地問道: “你是誰?為什麼到這兒來?” “你別害怕。我不是壞人,也是個買賣人,有著悲慘不幸的經曆和遭遇,我糊里糊塗就 來到了這荒山野嶺。你別傷心,我這兒有許多鑽石,我會分一部分給你,讓你滿意。” 聽了我的話,商人非常感激,親切地和我交談。其他取鑽石的商人,見我和他們的伙伴 那麼友好,也都前來問候、祝福我,邀我與他們結伴而行。我對他們講了自己的遭遇和流落 到山谷中的經過,並且給了那個商人許多鑽石,商人非常高興地說道: “向安拉起誓,安拉保佑,使你絕處逢生。凡是到這山谷來的人,無一能幸免于難,你 算是幸運者。” 我脫離險境,離開蟒蛇成堆的山谷,又回到了人世間,心情輕松極了。我和商人們呆在 一塊兒,平靜地過了一夜。第二天,同他們一起下山,隱約看見那山谷里的蟒蛇,感到十分 後怕。 我們不停趕路,最後來到一處寬闊的原野。只見地上長滿了高大的樟腦樹,每棵樹枝葉 茂密,像一把巨大的傘,可以供一百個人乘涼。要取樟腦,只須在樹干上鑿個洞,液汁就從 洞中流出,液汁流完後,大樹變得枯萎,最後變成了枯木。 這原野上有一片叢林,叢林中有一種動物叫犀牛。犀牛在森林中生活,形狀就像我們家 鄉牧場上的黃牛、水牛一樣,不過犀牛的身體比牛高大,頭上長著獨角,大的有十尺長。探 險家們說,犀牛能抵死大象,把它頂在頭上,毫不費力地漫山遍野亂跑,後來象身上的脂肪 被太陽烤化,流到犀牛眼中,犀牛因而成了瞎子,分不清方向,只好躺在河邊,不能自如地 行動,神鷹往往攫它們去喂養雛鷹。此外,那兒還有野牛和其它各種各樣的野獸,舉不勝 舉。 我從一個城市旅行到另一個城市,沿途拿鑽石換回許多貨物,運到各地販賣,賺了不少 錢。 我經過長期顛沛流離的旅行,到過許多地方,最後還是回到巴士拉,在那兒停留了幾天 之後,滿載著鑽石、金錢和貨物,回到家鄉巴格達。和家人朋友見面後,我分送禮物給他 們,並施舍給窮人財物。人們聽說我第二次脫險後,紛紛前來祝福我,我又過起了從前那種 舒服的日子,漸漸地就把所經曆的危難險境淡忘了。 航海家辛巴達講了第二次航海的旅行經曆,接著說道: 若安拉願意,明天再給你們講第三次航海旅行的經曆。 第二天,腳夫辛巴達又如約來到航海家辛巴達家,傾聽他講述他第三次航海的故事。 第三次航海旅行 我的第三次航海旅行是最離奇的。 你們知道,我第二次航海旅行歸來,賺了很多錢,而且能夠脫險平安回來,過上安逸的 生活,應該很滿足了。可是過了一陣清閑的日子後,我又萌生了出去旅行的念頭。于是,我 帶上許多貨物,又一次毅然離開了家。 我在巴士拉海港乘上一只大船。船從目的地出發,途經了許多城市和島嶼,每到一個地 方,我們都要上岸去旅游、做買賣。有一天,船正在海中航行,只聽站在甲板上向遠處眺望 的船長忽然高聲狂叫起來,他又是打自己的面頰,又是拔嘴上的胡須,還撕身上的衣服,心 情特別煩躁,情況發生得非常突然和蹊蹺。我們忙著安慰他,問道: “船長,發生了什麼事情?” “旅客們!你們不知道,我們的船被風浪控制了,現在被吹到危險地帶,我們開始接近 猿人山了。這山里的人,跟猴子一樣,極其凶殘,滿山遍野都是。凡是來到這兒的人,別想 逃脫厄運。” 船長話音剛落,猿人便出現了。它們的樣子實在丑陋,身材短小,渾身長毛,說著我們 不懂的話。霎時,我們被四面八方跑來的猿人包圍了,它們一個個死盯我們,眼睛滴溜溜地 轉。我們呆在船上,不敢行動,惟恐被它們傷害。猿人們爬到船上,將我們洗劫一空,又咬 斷纜索,破壞了風帆。于是,船身慢慢傾斜,最後擱淺。我們全部成為俘虜,被驅趕上岸。 船不知被猿人拖到什麼地方去了。之後,猿人們便一哄而散,跑得無影無蹤。 我們被困在荒島上,饑渴難耐,只好采摘野果充饑,舀河水解渴。不久,有人發現島上 有幢房子,我們立刻前去觀看,原來竟是一幢結構非常結實牢固的高樓,門是紫檀木做的, 兩扇門都大打著。從門口向里望,有一個很寬敞的庭院,周圍門窗林立。我們往里走,只見 廳堂里擺著高大的凳子,爐灶上掛著各種烹調器皿,周圍堆著無數的人骨頭,只是屋中悄沒 聲息,不見人影。 見此情景,我們感到非常驚奇。 大家進屋坐了一會,仍不見什麼動靜,大家也顧不了許多,個個倒頭便睡。這下我們從 早晨一直睡到日落。不知過了多久,我們突然被一陣隆隆的響聲從夢中驚醒,這時地面突然 震動起來,接著從樓上下來一個黑色的巨大怪物,只見它兩眼噴火,呲牙裂嘴,雙唇垂在胸 前,張著血盆大口,蒲扇般的耳朵呼閃呼閃地搭在肩上,爪子上的指甲又尖又長,向我們伸 來,我們一個個嚇得魂不附體。 只見這個巨形怪物走到大廳里,不慌不忙在高凳子上坐了一會兒,然後走到我們面前, 東瞧瞧西看看,猛地把我抓起來,放在手中仔細觀看。我在他手中,仿佛只夠他吃一口。看 了一陣,他似乎覺得我不夠標准,一下就把我扔在地上,又抓起另一個伙伴,也像對付我那 樣端詳了一下,又扔下了。它把我們一個個審視後,都不滿意,最後它的目光落在了船長身 上。他是我們中最健壯的一個,肩寬腰圓,四肢粗壯,力氣很大,站在那兒就像尊鐵塔。他 似乎很合怪物的胃口,只見怪物往船長面前一站,兩眼死死盯著他,突然它把船長像老鷹抓 小雞一樣提起來,然後又把船長摔到地上,抓著船長的脖子一扭,只聽咔嚓一聲,脖子就斷 了。那怪物繼而取下一把長鐵叉,把船長的尸體串在叉上,放在熊熊燃燒的火上,翻轉著烤 熟,像人們吃雞鴨那樣慢慢地撕著吃,吃完把骨頭扔在一旁,便躺在高凳上呼呼大睡起來。 這怪物鼾聲如雷,整整酣睡到第二天清晨,才從夢中醒來,旁若無人地揚長而去了。 我估計它走遠了,才敢開口說話。昨晚那一幕實在太恐怖了,有的人忍不住大聲哭泣, 埋怨道: “我們甯肯落到海里淹死,或者被猿人吃掉,也比叫怪物拿去烤著吃好些。向安拉起 誓,這樣死太悲慘了。我們無法逃出這個地方,必死無疑,有什麼辦法啊,只盼偉大的安拉 快救救我們吧!” 我們強打精神往外走,企圖找個藏身的地方,或找條逃走的道路。走了一天,走遍全 島,一無所獲。夜幕降臨了,我們走投無路,只好驚恐萬狀地回到那幢屋子里,暫時棲身。 我們剛坐定,腳下的地面又震動起來,接著那黑色的怪物又像昨天一樣出現了。它在我們中 找了一個它滿意的人,如法炮制地像昨天那樣美餐了一頓,然後睡到天亮後又走了。 我們不能坐以待斃,怪物走後,大家圍在一起商量對策。有人說: “安拉在上,我們一定要殺死它,不然這種死法太殘忍,太讓人受不了了。” 又有人說:“非除掉這個禍根不可。我建議大家一齊動手先做個木筏,然後大家齊心合 力設法殺掉它。即使殺不了怪物,我們也可乘筏逃走,就是落在海里淹死,也比讓它抓去烤 來吃強些。” 于是我們一起動手,把木板、木頭搬到屋外,做成一張筏子,拴在海邊,一切准備妥 當,才悄悄回到屋里來。接著我們腳下的地面又震動起來,那個怪物出現了,像餓狼似的把 我們一個個仔細觀察一遍,選中目標後,正要張口撕扯他,我們從四周跑上來,每人手里拿 著早已准備好的鐵叉,一齊對准它的兩只眼睛,戳了進去,一下就戳瞎了它的雙眼。它痛得 狂叫起來,像睛天霹靂,我們嚇得要命。只見它掙紮著爬起來,亂叫著試圖來抓我們,可是 它已經瞎了,什麼也抓不到。它掙紮了一會兒,狂叫著,撞撞跌跌地出了大門。它的吼聲震 天動地,太恐怖了。 我們剛松口氣,卻又被眼前的景象驚呆了:只見逃走的那瞎子怪物不知從哪兒又帶來了 兩個更高大、更丑的同類,我們的心一下子又提到了嗓子眼,我們再次被嚇得渾身毛骨悚 然。于是,大家沒命地向海濱奔去,沖上筏子,飛快地離開海岸。可是兩個怪物手里拿著石 塊,緊追不放,把石頭對准我們亂扔。筏子沉了,同伴們被砸死、淹死了很多,最後只剩我 和其余兩個同伴脫險。 我們三個幸運的人兒乘著筏子,在海面上漂流了很久,被風浪推到另一個小島上。 我們感到有救了,激動不已。由于過份驚嚇,我們已經精疲力竭,走了幾步,腿就再也 邁不動了,天一黑就躺在地上睡著了。可是剛睡一會兒,便被響聲驚醒,只見一條又粗又長 的大蟒蛇正在吞食我的一個同伴。我們只聽見他的骨骼在蟒腹中碎斷的吃響聲。太殘酷了。 一時間我們又陷入極端的危機中,剛擺脫了怪物的危害,又受到了蟒蛇的威脅,我在心里暗 暗地祈禱,求安拉快來救我們。 我們趕快逃走,在島上東躲西藏,餓了摘野果充饑,渴了渴河水解渴。天快黑的時候, 來到一棵大樹下。我們一直爬到樹頂,心想可能安全了,便躲在枝葉中睡覺。可是我那唯一 的同伴,又被夜里悄悄爬到樹上的大蟒蛇吞入口中吃掉了。我目睹了這場慘劇,聽見他的骨 骼碎斷的聲音,這恐怖的聲音久久地在我耳邊回蕩。 第二天,天剛亮,我趕緊留下樹,失魂落魄地向海邊走去,我不想活了,打算投海自 殺,了卻人間苦難,可是死的勇氣不足,又臨陣退卻了。最後還是找到幾塊寬木頭,分別綁 在身體的四肢上,好像鑽進了一個木籠,安然躺在地上休息。 當天夜里,有條大蟒又來到大樹下面,一直游到我面前,可是木頭像盔甲般護著我,它 無法下口吃我,只得繞著兜圈子。我眼睜睜地望著它,嚇得魂飛魄散。那條大蟒蛇一會兒離 開我,一會兒又來到我面前,就這樣周而複始,折騰了整整一夜,始終吃不到我,這才悻悻 離去。 見蟒蛇遠去了,我急忙爬出木籠,向海邊走去,去看看有沒有過往的船只。果然在遠處 海邊,有個黑點在動,漸漸地近了,我看清楚了,是條船!我按捺不住激動的心情,趕緊折 了一條大樹枝,舉起來一邊搖,一邊大聲呼喚。船上的人聽見喊聲,就把船駛到岸邊,把我 帶上船去,問我的情況。我把自己這次旅行死里逃生的遭遇,從頭到尾,詳細敘述了一遍。 他們聽了感到十分驚奇。我在船上吃了點東西,休息了一會兒,頓時精神煥發起來,感到了 無比的興奮、快慰,我衷心贊美安拉。 我隨著這艘船,一路順風地在海上航行,來到一個叫塞遼赫的島上。商人們爭先恐後攜 帶貨物上岸去做生意。船長見我一個人呆呆站在船上,對我說道: “現在你身無分文,離鄉背井,又遭遇那麼多驚險,我願接濟你,讓你賺點錢,好回 家,以後可別忘了我哦!” “我不會忘記你的,我會向安拉為你祈福。” “你不知道,本來有個商人搭我們的船旅行,但他卻中途失蹤,生死不明,杳無音信。 他走時留下了許多貨物,現在我把這些貨讓你拿去賣,所得的利潤你得一部分,剩下的交給 我帶回巴格達,找到他的家屬,還給他們。你願意這樣干嗎?” “好吧,我明白!就這樣很好。” 船長吩咐水手把貨物搬出來,貨單交給我,船上記帳的人問道:“船長,這批貨物,記 在誰的帳上?” “記在那個航海家辛巴達的帳上吧。我托這個外鄉人把他的貨物帶去賣。” 我聽見船長說出我的名字,禁不住大聲喊道:“船長哪!告訴你吧,我就是航海家辛巴 達!我還活著,沒有淹死。” 于是,我就把那天沒趕上船,以及後來的種種驚險遭遇詳細地對船長說了一遍。 旅客們聽了我的話,都圍攏來,對我的話半信半疑。碰巧其中有一人聽我提到鑽石山, 一骨碌爬起來,走到我面前,說道:“大家聽我說,原來我告訴你們在鑽石山我和同伴們宰 羊拋到山谷中采鑽石,有個人爬在那只羊上回到山頂的奇怪事,你們個個都不信,還嘲笑 我,說我撒謊,現在你們該相信了吧。我說的就是這個人。他給了我許多珍貴的鑽石,我又 陪他一塊兒到巴士拉,然後分手,各自回家。他說他叫航海家辛巴達。事實證明,我沒有說 謊,他說的也都是真話。” 船長聽了商人的話,走到我面前,審視我一番後,問道: “你的貨物有什麼標記?” 我把貨物的種類、特征以及巴士拉上船以後和他的交往、接觸敘述了一遍,他這才相信 我是航海家辛巴達。于是我們熱情地擁抱,相互問候、祝福,齊聲贊美安拉。 貨物原封歸還我後,我又賺了一大筆錢,回到家鄉,和家人、親友團聚。大家見我安全 歸來,喜不自勝。從此我仍慈悲為懷,救助窮人,自己也過著錦衣玉食的舒適生活,把過去 旅途中的驚險遭遇,忘得一干二淨。 航海家辛巴達講了第三次航海旅行的經曆,接著說道: “若是安拉願意,明天我講第四次航海旅行的情況給你們聽,那將比這一次更冒險更離 奇。” 第四次航海旅行 朋友們,你們知道,我第三次航海旅行後,回到家鄉,過著比從前更安逸、富裕的享樂 生活,終日尋歡作樂,把過去旅途中驚險的遭遇忘得干乾淨淨。過了一些時候,我還是經不 住金錢的誘惑,又生出了外出做生意的念頭。于是,我同一大群商人朋友,帶上更多的貨 物,再乘船出海。 船在海中破浪航行,繼續不停地在海上漂泊,走過一島又一島,我們一路順風航行了幾 天。 突然有一天,海面上暴風驟起,波濤洶湧,船長吩咐立刻拋錨停船,以免發生意外。當 時我們虔心祈禱,乞求安拉保佑,可是風一個勁兒地刮,吹破了船帆,桅杆折斷了,最後船 沉了,人、貨和錢財全都沉入海中。我奮力掙紮著游啊游。正當厄運難逃,快要淹死的時 候,忽然抓住一塊在水面上的破船板,這破船板救了我的命。我同幾個快被淹死的旅客一起 伏在木板上,在洶湧澎湃的海中隨波逐流,聽天由命,在海中漂流了整整一天一夜。 也不知過了多久,我們被風浪推上了一片沙灘。大伙已經精疲力竭。幸虧島上長著茂密 的植物,我們采些野果充饑,吃了點東西,似乎有了點力氣。我們開始沿著海濱向前走,無 意間發現遠處隱約有建築物的影子,便急急忙忙奔跑過去,走近一看,是幢房子。還未等我 們定下神來,屋里就出來一群一絲不掛的大漢,他們一言不發,抓住我們,就拖到國王面 前  www.bestory.com