第一章

?哈桑喜出望外,連忙爬起來,振作精神,和公主們道別後,立刻隨阿卜杜拉·滾都士一 起騎上大象,走了三天三夜,來到一座大山面前。 大山上布滿藍色的石頭,有個山洞,洞前一道鐵門牢固地緊閉著。滾都士引著哈桑從大 象上下來,走到山洞門前,舉手叩門,洞門“吱”地一聲打開了,出來一個黑奴,他頭頂光 禿,模樣嚇人,像一個魔鬼,右手握寶劍,左手執盾牌。他一見長老,扔下兵器,趕忙上前 伏倒,親熱地吻長老的手。長老拉著哈桑,一起走進山洞,黑奴尾隨其後,關好洞門。哈桑 一看,山洞非常寬敞,里面有一條一眼望不到頭的長廊。他們沿著長廊走啊走,差不多走了 一里路,才來到一處更寬闊的地方,看見角落里有兩道黃銅門。長老開了其中一扇銅門,走 進去,對哈桑說: “你就坐在這兒等我,千萬別碰另一扇門,我去去就來。” 長老不一會兒就回來了,牽著一匹鞍轡齊全的駿馬,之後,打開第二道銅門,一望無際 的原野便出現在哈桑眼前。于是長老告訴哈桑: “孩子,這封信,你帶在身邊,騎上這匹快馬,它會帶你到與這兒相仿的另一個山洞 前。到了那兒,你下馬來,把缰繩纏在鞍頭上,讓它自己進去。你要耐心在山門前靜等五 天,千萬別著急。第六天,便會有一個身穿黑袍、白胡須垂到肚子的老人出來見你。見了 他,你馬上上前吻他的手,拉著他的衣衫不放,哭著求他同情你、可憐你。等他問你有何要 求,你就交給他這封信,他拿了信,會不吭氣地轉身回洞,你別跟著,只須再在山洞門前等 候五天,一定要平心靜氣地等候。到第六天,如果他親自出來,那說明去瓦格島就有希望 了;如果是他的仆人出來,那就不妙了,他是奉命來殺死你的,你會沒命的。不過孩子,冒 險者需要付出高昂的代價。如果你怕死的話,那干脆別冒這個險;如果你不怕死,那就勇敢 地去干吧,命運由天注定。哦,你若現在後悔,還來得及,我馬上叫大象帶你回云山,公主 們會送你回家的,說不定往後安拉會另賜一個妻子給你的。” “不,我已下定決心,不達目的,誓不罷休。為了找到我妻子,我甘冒生命危險,也在 所不辭。” 哈桑說完,又悲傷地哭泣了一番。阿卜杜拉·滾都士長老見他態度如此堅決,他勸說不 動,相信他冒險的決心已下,于是再次勸他說:“孩子,你知道嗎?瓦格島是由七個島嶼組 成的,島上駐著的大多數是女人。那里住滿了妖魔鬼怪各色人等,去過那地方的人,從來沒 有一個生還的。向安拉起誓,我勸你還是立刻回家去。你妻子是瓦格島國王的女兒,是赫赫 有名的長公主,你怎麼能找到她呢?孩子,聽我老頭子一句話吧,今後安拉會補償你,賜你 一個更好的女人為妻呢。” “長老,安拉作證,即使海枯石爛,我對妻子的感情也矢志不渝。我必須上瓦格島去尋 覓愛妻。願安拉保佑,我一定能找到妻子的。” “這麼說,你已下定決心了!” “是,我一定要去。可還是要求你幫助我,給我智慧和力量,替我祝福和祈禱,也許 安拉會讓我很快就和妻子團圓呢。” 哈桑說罷,不由大悲大慟起來,淒然吟道: “你們是我的希望、我的保護神, 你們是充滿善心的人, 因此我尊敬、崇拜你們。 你們是我的靈魂, 充實著我的胸膛。 你們悄然離去, 使我感到悲痛、淒涼。 因為我摯愛你們,眷戀你們, 你們離我而去, 我會像可憐人遭受折磨, 我的快樂也隨之消失, 處境變得黯淡,淒慘。 你們拋棄我, 我獨自淒涼地望著夜空中的繁星傷感。 我會痛哭失聲,淚流滿面。 黑夜啊! 你讓我彷徨不安,輾轉難眠, 經受著你帶來的漫長的煎熬。 那海誓山盟的情愛, 讓我苦等月兒升起、黑暗再來。 和風呀! 我的生命所剩無幾, 你掠過她們的身旁時, 請替我向她們問候, 告訴她們我苦痛的遭遇, 因為她們不知我的艱難處境。” 哈桑吟誦完畢,痛徹肺腑,暈倒在地。 過了一會兒後,他慢慢蘇醒過來,阿卜杜拉·滾都士長老對他說:“孩子,你家里還有 白發蒼蒼的老母等著你,別讓她遭受喪子的痛苦,在絕望中過後半生吧。” “長老,安拉在上,不找到妻子我決不回家;那樣的話,還不如客死異鄉。”他說完又 吟道: “以愛情為誓, 離別絕非代表誓言撕毀, 我亦不是背信棄義之輩。 我滿腔愛你的情懷, 若向人表露一點痕跡, 他們會說我癡迷、瘋狂。 愛情、苦痛、憂愁、哭泣, 這就是我的境遇; 這樣的境遇該如何才好?” 阿卜杜拉·滾都士長老見哈桑信誓旦旦,甯可犧牲生命、粉身碎骨,也要找回妻子,于 是只好把信遞給他,囑咐他照自己的話行事。說道: “安拉保佑,你快去吧。” 哈桑快馬加鞭,閃電般勇往直前疾馳了整整十天,面前便出現一片龐大的陰影,橫亙東 西,好似夜幕降臨一般。他策馬到陰影下面,跨下的駿馬長嘶一聲,一群騾馬如疾風般聞聲 湧現出來,簇擁著SH的快馬,一起向前奔跑。哈桑懷著惴惴不安的心情,一直來到阿卜杜 拉·滾都士長老所說的那個山洞前停下,飛身下馬,把缰繩系在鞍頭上,讓它獨自進洞去。 他自己則聽從長老的囑咐,誠惶誠恐地站在洞外,整整等了五晝夜,不敢合眼,不斷地回想 自己背井離鄉、妻離子散的慘景,忍不住為自己的不幸遭遇而失聲痛哭。 到第六天,果然一個身穿黑袍,名叫艾彼·勒威史的老人從山洞中出來,哈桑一見,想 到長老的話,知道他正是自己要等的人,趕忙上前跪倒在地,親切地吻他的腳,伏在地上悲 哀哭泣。 老人問道:“孩子,我能幫你做點什麼?” 哈桑從懷中取出信,遞給老人。老人接過去,默默看了一遍,一聲不吭轉回洞去。 哈桑遵照長老的囑咐,在山洞前繼續等候。他愁腸百結、坐立不安,在別愁的苦痛打擊 下,他忍不住潸然淚下,好不容易才熬過五天。到第六天清晨,黑袍老人蹣跚出來,向他招 手示意。他走過去,老人拉著他,走進洞去。哈桑知道總算有希望了,于是大喜過望,隨老 人繼續前行。走了約莫半天,經過一道拱形門,來到一幢大理石建成的宏偉宮殿里,只見庭 院內草木茂盛,小鳥歡歌。相對應的四間大廳中各有一個噴泉,池中四邊塑著華麗的金獅 子,噴泉由獅子口中噴出,泉水清澈透明。各廳的交椅上都坐著一位長老,他們身邊放滿了 典籍;香爐也是金的,從里面冒出沁人心脾的香味。幾個長老正在指導他們的學生們讀書。 長老們見黑袍老人帶著哈桑進來,都禮貌地起身招呼,讓學生們退下。艾彼·勒威史坐 下後,向哈桑使眼色,並說: “孩子,快把你的事簡明扼要地講給長老們聽聽吧。” 哈桑異常激動,一邊抽泣,一邊把自己的遭遇從頭敘述了一遍。長老們聽了,齊聲驚呼 道:“你曾經被邪教徒縫在駱駝皮中,被兀鷹叼到云山頂上去?” “是的,是這樣。”哈桑回答。 長老們大為驚異,轉向艾彼·勒威史,問道:“勒威史,赫拉穆把他騙上山去後,他是 怎樣獲救的?在山中他曾發現過什麼奇怪東西沒有?” 艾彼·勒威史又吩咐哈桑:“孩子,你是怎麼得救下山,遇見什麼奇怪的東西,全都告 訴長老們吧。” 于是哈桑繼續把自己的可怕遭遇講述了一遍,包括:怎樣戰勝邪教徒並殺死他,救出受 難青年,怎樣捉住長公主並娶她為妻,以及妻子怎樣利用他母親帶走兒子,自己如何請阿卜 杜拉·滾都士長老幫助來到這里。長老們聽了,都很驚詫,對艾彼·勒威史說: “安拉作證,這個孩子實在叫人可憐,你得助他一臂之力,讓他找到妻子才是。” “老兄,這件事太危險。我還從沒見過比這小伙子更重義輕生的人。你們知道,上瓦格 島像登天一樣難,不冒生命的危險是無法去的。那里戒備森嚴,地勢險要。我曾發誓絕不踏 上那兒的土地,永不過問那兒的事情。既已如此,這個小伙子怎麼可能到那兒去找神王的女 兒呢?誰有辦法幫他完成這個心願呢?” “勒威史,這個人甘冒生命危險,帶來令兄阿卜杜拉·滾都士的信件,你就該義無反顧 地幫他。” 哈桑慌忙跪下,吻艾彼·勒威史的腳,扯著他的衣襟傷心地哀求:“安拉在上,求求你 吧,求你帶我去找我的妻子,即使此去不能活著回來,我也不後悔,我願意。求你開恩幫幫 我吧。” 長老們都很同情哈桑,一個個感動得流下淚來,齊聲對艾彼·勒威史說:“老兄,積點 德,發發慈悲,看在令兄阿卜杜拉·滾都士的面子,上,答應他吧。” “這個小伙子真是不知天高地厚,但怪可憐的,我盡力而為吧。” 聽到艾彼·勒威史終于應允,哈桑長長地松了口氣,興奮地吻著艾彼·勒威史的手,之 後又吻了其他長老的手,表示衷心地感謝,懇求他們為自己祝福祈禱。艾彼·勒威史拿出筆 墨寫了封信,對折封好後,遞給哈桑,並給他一個裝著乳香粉和打火燧石的皮口袋,囑咐 道: “你小心保存這些東西。遇到危險,只要焚一點香粉,大聲叫我的名字,我會馬上來搭 救你。”接著他叫人招來一個飛神,問道:“你叫什麼?” “賤奴叫黛赫涅叔·本·府可格頹史。” “過來,我給你講。” 黛赫涅叔遵命湊上前去。艾彼·勒威史和他咬耳朵說了幾句悄悄話,聽得那仆人連連點 頭稱是。 隨後艾彼·勒威史對哈桑說:“孩子,來呀!你伏在他背上,他會馱你飛到天上去。記 住一點,當你聽見天神贊頌時,千萬別說話,別出聲回答,否則你和他會大禍臨頭的。” “遵命,我決不開口。” “他會帶你飛一整天。明天早上,會到達一個清幽潔淨的地方。從那兒你還要獨自向前 走十天,會看到一道城門。你進城去見國王,向他致意,祝福他後,把信呈交上去。往後不 管他說什麼,都要照他說的去做。” “聽明白了,我一定記住你的話。” 長老們都替哈桑祈禱,並諄諄叮囑黛赫涅叔一番,哈桑這才與眾人告別,坐在飛神肩 上,扶搖直上到云端。他們飛啊飛,飛了一整天,果然,天神的贊頌之聲不絕于耳。次日黎 明,到達那清幽潔淨的地方。黛赫涅叔讓他一個人前行,自己則轉身飛回去了。 回過神來,哈桑清楚地知道現在只能靠自己的力量了,便壯著膽,遵照艾彼·勒威史長 老的吩咐,晝夜兼程地跋涉了十天,來到一座城市。他走進去,打聽王宮在哪兒,當地民俗 如何。原來那是柯夫爾國,國王叫胡穌涅,兵強馬壯,軍隊駐紮全國各地。他請求晉見,得 到了許可後,徑直到國王面前。只見國王長得高大威猛,他按照禮儀先向國王致意祝福一 番,國王問道: “你要做什麼?” 哈桑取出信,恭敬地吻一吻,呈給國王。國王接過去,讀了信,點點頭,吩咐左右侍 從:“帶這小伙子上驛館歇息去吧。” 侍從聽命,領哈桑到驛館里,視為上賓,端上各種可口的飲食,殷勤款待,陪他聊天, 打聽他的情況,了解他的來意。他把自己的境況和遭遇全都告訴了侍從。 他在驛館中住了三天。 第四天,侍從帶他進宮拜見國王。國王對他說: “哈桑,你到我這兒來,是想前往瓦格島,艾彼·勒威史長老在信中已說得很清楚了。 孩子,我打算就在這幾天送你前往。但這條路崎嶇坎坷,要經過干旱的沙漠,沿途危機四 伏、非常恐怖。不過你還是有希望的,我一定替你想辦法,安拉保佑,我可以使你達到目的 呢。孩子,你知道嗎,戴誼勒睦人曾派強大勇猛的軍隊入侵瓦格島,但一直都沒成功。看在 艾彼·勒威史的面子上,我不能叫你這趟撲空,一定要盡力幫助你。不久就有船從瓦格島 來。等船到時,我讓你上船去,把你托付給水手們照顧,讓他們帶你上瓦格島去。中途如果 有人詢問你的情況,你就說你是柯夫爾國王胡穌涅的女婿好了。船靠岸時,你得聽船長的安 排。上岸後,岸邊擺著許多長凳,你找一條,不動聲色地等待。天黑後,有一隊娘子軍會來 坐在凳子上。那時你伸手拉住坐在你頭上那張凳子上邊的一個女兵,向她求援。孩子,如果 她肯幫你,問題就迎刃而解,你就有希望找回妻子;否則,你就大禍臨頭,性命難保。小伙 子,你這是冒死行事,要麼成功,要麼死路一條。你要知道,若不是安拉暗中保佑,你連到 這兒來都不可能。我的力量也就到此為止,除此以外,我無計可施了。” 哈桑聽了國王的囑咐,哭得很傷心,淒然吟道: “她是我生命里耀眼的光芒, 不畏艱險尋覓她; 一旦永遠將她失去, 也就是我生命的終結。 即使在森林中受獅子攻擊, 只要做好充分的准備, 也有機會達到目的。” 哈桑吟完,跪下去吻了地面,問道:“尊敬的國王陛下,船什麼時候開到這里?” “恐怕要過一個月。船來後,他們在這兒賣東西,還會呆兩個月,才啟航回去。這樣, 你一共要等三個月的時間,才有機會出發呢。”國王說完,叫哈桑回驛館去休息,吩咐侍從 好酒好菜地伺候他。 哈桑在驛館中焦急地等了一個月,果然來了一條船。 國王帶他上船去,一看,只見里面擁擠不堪,人如潮湧。船靠岸後,有小艇來往搬運貨 物。等到船上的人辦完事情,離啟航還有三天時,國王再次召哈桑進宮,給他打點行裝,賞 賜他許多財物,然後帶他去見船長,命令道: “你把這個小伙子帶走,別讓任何人發現他。到瓦格島時,送他上岸,不必帶他回 來。” “我明白了,謹尊吩咐。”船長點頭哈腰地應諾著。 臨行前國王叮囑哈桑:“你的事情一定要守口如瓶,別讓外人知道,免得惹麻煩。” “一定照辦。”哈桑感激不盡地祝福國王,高呼萬歲,並為他祈福。國王頷首致謝,也 為他祝福,願他此行順利,夫妻團聚,然後把他托付給船長。船長答應後,把他裝在一個木 箱里,搬進小艇,人們忙著搬運貨物,未曾注意。哈桑就這樣被偷偷運上了大船。 一路風平浪靜,船兒一帆風順地航行了十天。 第十一天靠岸,船長帶哈桑上岸。哈桑見岸上果然擺著許多凳子,便悄沒聲兒地爬過 去,鑽到一張登子下,躲藏起來。夜幕降臨,果見有無數女兵,全副武裝地趕到海邊,個個 都目不轉睛地仔細檢查運到的貨物,然後她們全都坐在凳上休息。哈桑試探著伸手拉坐在自 己藏身那張凳上的女兵,把她的衣襟頂在頭上,哭哭啼啼地吻她的腳。女兵嚇了一跳,問 道: “你是誰?趁沒人發現你,趕快逃命,免得被人當奸細,引來殺身之禍。” 哈桑從凳下鑽了出來,跪在女兵面前,邊吻她的手邊苦苦哀求: “好心的人兒!求你可憐可憐我這個背井離鄉、妻離子散、冒險前來尋找妻兒的異鄉人 吧。你行行好,安拉會保佑你的。如果你不肯搭救我,那麼求你替我保密吧。” 他向女兵一個勁兒地哀求,恰好被附近一個商人聽見。商人頓生憐意,見他冒險前來, 其中必有緣故,因而懷著慈悲心腸,走過去替哈桑解圍,對他說:“小伙子,你放心,還是 躲在凳子下,等到明天晚上,看安拉怎樣安排吧。” 商人說完,匆忙離開。 哈桑只好又鑽到凳下,躲起來。之後,女兵們燃起用沉香、龍涎香混在蠟油中制成的碗 口粗的蠟燭守夜,直到第二天清晨,才走得一個不剩。商人們忙碌起來,搬運貨物,直到天 黑。 哈桑躲在凳下,覺得前途未卜,難料吉凶,正在悲哀啜泣的時候,昨天與他搭話的那個 商人突然出現在他面前,不出聲地給他帶來一身鎧甲、一柄寶劍、一條鍍金的腰帶和一杆長 槍,然後悄悄離去。他細想一番,明白了商人給他帶這些東西的目的,于是他鑽了出來,穿 起鎧甲,系緊腰帶,佩好寶劍,手握長槍,喬裝打扮成女兵,然後不安地坐在凳上,東張西 望,默念著安拉佑護。 正當他坐立不安的時候,突然遠方出現大隊燈籠火把,照得大地光芒耀眼,接著一群女 兵趕到海邊。他站起來,混在她們中間,裝作是她們的一個成員,跟她們一塊兒守夜,直至 第二天黎明,她們離開時,他也趁機隨她們一塊兒去,走進一個帳篷里,抬眼一看,原來帳 篷的主人,就是前夜他在海邊向她求援的那個女兵。只見他進入帳篷,卸下武裝。他再仔細 端詳,發現她是個白發蒼蒼的老太婆,麻臉皮,藍眼睛,歪嘴角,朝天的鼻子,眉毛脫落, 牙齒幾乎掉光了,淌著鼻涕,流著口水,活像滿身花斑的毒蛇,非常嚇人。 老太婆看到哈桑,感到十分驚奇,問道:“你怎麼到這兒的?你坐哪條船來的?為什麼 你沒有被抓住?” 哈桑跪下去,拿臉龐擦她的腳,哭著吟道: “聚首的時間即將到來, 久別後我們再次重逢。 期待的人兒到我面前的時候, 一切苦難、災禍都已成過去, 從此愛情堅若磐石。 尼羅河如能像我的眼淚這樣長流不息, 世上就不會存在荒蕪土地。 但它突然泛濫成災, 淹沒了埃阿拉伯、埃及, 亦使敘利亞、伊拉克成為災區。 親愛的人啊! 這一切都是由你離開我所致。 願你憐憫我, 快快告訴我團圓的日子。” 哈桑吟罷,緊緊拉著老太婆的衣襟不松手,繼續啼哭不已,求她幫忙。老太婆見狀,心 生憐憫,不由變得和善,答應幫助他,說道:“你別怕。”于是詢問他的情況。哈桑把自己 的不幸遭遇重新講述一遍。老太婆聽了,十分驚奇,說道: “唉,別擔心,現在你已經到達目的地。不必苦惱,安拉保佑,你的希望馬上就能實 現。” 哈桑感到十分快慰。 這天正是這個月月末,老太婆叫來幾個手下的女兵,命令道:“你們下去傳令,讓隊伍 明天清早出發,軍營中一人也不留,違令者,軍法論處。” “遵命。”女兵回答著退出帳篷,傳令去了。這時候哈桑明白老太婆原是女兵的首領, 能發號施令。 老太婆名叫佘娃西,綽號溫母·黛娃西。 她吩咐完畢,天已微明,她們整隊出發,營中只剩老太婆和哈桑,于是她對哈桑說: “孩子,過來!”哈桑順從地走過去,站在她面前。她問道: “你冒生死危險到這兒來做什麼?為什麼你膽子這麼大?你到底有什麼企圖?你如實對 我講來,別隱瞞。你別擔心,我既然答應援助你,就一定辦到,決不食言。如果你把實情吐 露給我,只要不是干太出格的事,我一定盡力幫忙。你既已到我帳下,就不必提心吊膽了, 我決不讓瓦格島的人傷害你。” 哈桑把自己的經曆從頭敘述一遍,並把怎樣發現並捉住長公主,跟她結婚生子以及自己 遠行時,她趁機騙到羽衣帶孩子逃走的經過,絲毫不隱瞞地詳詳細細全都告訴了老太婆。她 聽了,搖搖頭,說: “贊美安拉,幸虧他保佑你,讓你碰到了我,要是換了別人,那你可就倒黴了。不光找 不到妻子,連命也保不住。你能有今天,全靠你為人純樸善良、忠誠于愛情得來的。如果你 不是真心愛你的妻子,你也不會冒此危險了。贊美安拉,你終于一切平安,既來之,我會替 你想好辦法。安拉作證,我會盡全力幫助你,你的希望很快就能實現。但是,孩子,你的妻 子住在瓦格島的第七個島嶼上,有七個月的路程。上那兒去還必須經過一處飛鳥聚集的地 區,那兒的雀鳥鳴叫和飛翔發出來的聲音太嘈雜,振耳欲聾,行人完全聽不清對方說話的聲 音;從那里旅行十一天之後,會到一個野獸出沒的地段,那兒狼、獅、虎、豹等凶狠的野獸 怒嗥狂吼,簡直一片混亂,嚇得人膽顫心驚,無法邁步;走過那個地區,還要繼續跋涉二十 晝夜,來到一處鬼神的天地,那里鬼哭神泣夾雜著他們的呼吸聲和各種火、光、煙、熱,喧 鬧不已,行人聽不見任何聲音,看不清方向,行路非常艱難,在那里絕不能回頭看,否則便 立刻化為灰燼,因此行人只得把頭靠在鞍頭上,整整堅持三天,才能闖過去,到達瓦格島附 近的一座高山。高山下有條長河攔路。你知道嗎,我們這兒的軍隊全是女兵,全都歸瓦格島 第七島上的女王指揮。從這兒到第七島去,有一年的路程。那條長河的另一面還有一座高 山,叫瓦格山。這個名字的來源,是因為山上有棵大樹,它枝繁葉茂,太陽出來時,樹上的 枝葉會齊聲叫喊:‘瓦格!瓦格!贊美創造萬物的主宰!’聽見它們的叫喊聲,我們就知道 天快亮了。每天太陽落山時,它們也會唱:‘瓦格!瓦格!贊美創造萬物的主宰!’聽見它 們的叫聲,我們便知道天快黑了。這兒清一色是女兵,任何男人都到不了我們這兒來,不能 踏上我們的這塊土地。女王住地和我們之間還有一個月的路程,島上的居民全都歸她管轄, 其中妖魔神怪無奇不有,數目之多,數不勝數。如果你現在覺得後悔,我會送你到海邊,派 船讓你回去;要是你希望留下,我也不趕你走,而且會像對自己的眼珠一樣照顧、關懷你。 安拉在上,我會很快替你安排妥當。” “老人家,我不離開你,我願意留在這兒和你在一起,我要找到我的妻子才行。” “這對我來說不過是舉手之勞,你放心好了。安拉保佑,你的希望一定可以實現。我一 定盡全力幫助你,祝你成功。” 哈桑十分感謝她傾力相助。他祝福她,吻她的手。暗地里又心事重重,想到前途渺茫和 遠離親人的悲哀,不禁又傷心地落淚。 不一會兒,老太婆敲起鼓,召集人馬,動身啟程。哈桑隨老太婆的隊伍一起出發,一路 都陷入沉思,覺得路途迢迢,不知將要發生什麼變故,提心吊膽。幸虧老太婆好言寬慰他, 為他打氣。 她們風雨兼程,一直來到飛禽聚居的第一島,果真聽到混亂的嘈雜聲,哈桑以為是天塌 下來了,頓時嚇得六神無主,神志迷離,耳聾眼花,以為末日將至。後來想起老太婆說過的 話,才稍稍定下心來,心里思忖道:“第一島都這麼恐怖,往後走,更不知如何呢!”老太 婆佘娃西看見哈桑失魂落魄的樣子,禁不住哈哈大笑,說: “孩子,剛到第一島你就嚇成這樣,到其它地方,你該怎麼辦呢?” 哈桑虔誠地祈禱,求安拉保佑,幫助他順利度過難關。于是跟著她們繼續前行。剛過飛 禽聚居地,又來到走獸出沒的地方,一路擔驚受怕,鬼神世界里的環境更恐怖。哈桑嚇得半 死,後悔當初隨她們冒險而來。他誠懇地祈禱,呼喚著安拉保佑,鼓起勇氣向前行進。 過了那個鬼怪地區,來到一條大河邊。她們在一座高聳入云的山腳下停住,搭起帳篷。 老太婆特地為他預備一把鑲滿珠寶玉石的云石交椅,讓他坐著歇息,並命令隊伍從他面前走 過,讓他檢閱審視一番,之後圍繞著他安營紮寨,熱鬧非凡地飽餐一頓。對她們來說,此刻 算是回到了家鄉,因此大家高枕而臥,無憂無慮地休息了一晚。 哈桑臉上罩著面紗,只露出一雙眼睛,外人看不出他的真面目。佘娃西命令女兵們列隊 慢步從哈桑帳篷前經過,讓他檢閱,用意是想他的妻子如果在軍中,這樣做他可以及時發 現。因此每過一隊人馬,佘娃西都問哈桑是否看見他的妻子,而哈桑卻沒有發現。最後,在 隊伍的末尾姍姍出現一個姑娘,被十個女伴和三十個女仆簇擁著,在人群中婀娜多姿地走過 來。哈桑一見心跳加劇,說道: “她這樣莊重、矜持,跟我在云山神宮中見過的那位長公主完全一樣。” “那她就是你的妻子了?”佘娃西問。 “不,以我的生命起誓,老人家,她不是我的妻子。我身邊的這些女子中,沒有誰能與 我妻子媲美。” “這樣,你把她的長相、特征都告訴我,讓我心里有數。我是女兵的首領,瓦格島中的 姑娘沒有我不認識的。你說說看,看我認不認識她,也好設法找她。” H詳細描繪了一番妻子的外貌。佘娃西低頭呆望著地面,思索許久,猛地抬頭說:“向 安拉起誓!可憐的哈桑!是我把你害了,要是我不認識你,那該有多好啊!照你剛才所說的 那個姑娘的容貌特征來看,我斷定你說的是她,對,就是她,她是統治瓦格島的女王,國王 的長女。現在你該清醒了,另作打算吧。如果還迷迷糊糊,也該清醒清醒,睜眼看看了。無 論如何你是不可能接近她的,即使萬幸地跟她見面,那也沒辦法把她帶走,你和她之間有著 天壤之別。勸你還是趕快回家鄉曇,別把你自己輕易葬送了,讓我也受牽連。你的這個希望 太渺茫,你從哪兒來,快回哪兒去,別讓我陪你搭上我的性命!” 佘娃西說完,憂心忡忡,同時也覺得自身難保。 哈桑聽了老太婆的話,見她如此斷然地拒絕他,頓時號陶大哭,倒在地上,昏迷不醒。 老太婆不停地把清水澆在他臉上,救醒他。醒來後他神情癡呆,苦悶憂郁,傷心流淚,淚水 淋濕了衣襟。他絕望之至,淒然說道: “老人家,我既然千辛萬苦奔波到這兒來,怎能就此回頭呢?你老人家是女兵的首領, 我相信你一定能替我想出一個好主意。” “向安拉起誓,孩子,這些姑娘任你挑一個,我把她嫁給你,做你的妻子好了,免得你 落入國王手中,那我才真的無力回天了。安拉在上,聽話!除了長公主外,隨便找一個姑 娘,馬上和她平平安安回家去,也別連累我,別叫我再替你擔心。向安拉起誓,若不這麼 辦,你這是自找倒黴,性命不保,太危險了,無人能幫你了。” 哈桑不由得泄了氣,只是痛哭不已,吟道: “我懇求責難者, 請別過分挑剔, 因為我的眼睛僅為悲哀流淚而生。 愛人離我遠去, 我的眼淚像山洪奔流不已, 洪峰沖沒了我的腮角。 我的思念日積月累, 卻聽不到愛人的回應。 雖曾海誓山盟, 你卻背信棄義, 只留下寂寞的我,揚長而去。 離別之日, 你悄悄隱去, 讓我迷醉在痛苦的酒杯里, 永遠看不見光明。 我的心喲! 願為你跟愛情常駐一起, 慢慢融為一體。 我的眼睛喲! 願為你憂傷而哭泣, 無私地流盡每一滴熱淚。” 他吟完,急痛攻心,昏厥在地。佘娃西連忙捧出清水灑在他臉上,又救醒他,說:“孩 子,你還是就此回頭吧。如果我帶你進城去,我們大家都可能沒命的。女王如果知道是我帶 你到她國中——從來沒有一個男人到過的島上,她會嚴厲懲罰我,砍下我的頭。孩子,你快 回去吧,我願給你無數金銀珠寶,讓你一生盡享榮華富貴,而且保證你能娶無數美女為妻。 聽我的話,快回去吧,別拿生命當兒戲。這樣做已經是盡我所能了。” 哈桑跪在地上,吻她的腳,哭泣地哀告著:“老人家,真主在上,你是我唯一的保護 神!我不辭勞苦奔波到這兒來,愛妻已經近在咫尺,我對她日思夜念,還沒見她的面,怎麼 就能回家呢?我一定要見見她,求你幫幫我吧。” 佘娃西見他堅持己見,忙安慰他,說:“你安心吧,別煩惱了。向安拉起誓,我下定決 心為你冒這一次危險了,只要幫你達到希望,即使送掉我的老命也沒有什麼。” 哈桑感到無限欣慰,一下子情緒好轉,陪著老太婆一起聊天。 天黑了,姑娘們四散走了,有的進城去王宮,有的留在帳篷中過夜。哈桑同老太婆同路 進城,老太婆為哈桑專門准備了一間屋子,讓他躲在里面,親自照料他,以免被人發現而性 命不保。她向哈桑講起他岳父——國王的權威,好讓他有個心理准備。哈桑哭著向她訴道: “老人家,如果不能和妻子團聚,那我也不想活了,就是為妻子我才甘願冒生命危險, 只希望能在這兒找到她,否則干脆死了算了。” 佘娃西被哈桑的真情所打動,決心要幫他達到目的。她冥思苦想著用什麼計策,能讓他 和妻子團聚。她認為哈桑的妻子是努拉·胡達,是第七島上的女王。女王共有七姊妹,她排 行老大。她們的父親是瓦格島的國王,她們和父親住在一起。老太婆耐不住哈桑的糾纏,沒 有辦法,只好硬著頭皮進宮謁見女王。所幸的是她曾是女王姊妹們的奶媽,有恩于她們,所 以一直受到她們的愛戴。進宮後,女王努拉·胡達忙起身迎接她,問候並祝福她後,問起她 的來意。老太婆回答道: “陛下,向安拉起誓,這次我專程而來,主要是給您帶來一件禮物,是世間的寶物,我 要把他獻給陛下,希望陛下能出一點力,替他解決一個困難。” “那是什麼東西?”女王問。 于是,老太婆一面敘述哈桑的遭遇,一面自己也嚇得要死,膽顫心驚,不住地發抖,終 于支撐不住,一下子跪下,伏在女王面前,說道:“陛下,在海邊有個外路人向我求援,我 把他悄悄地帶進城來,讓他喬裝打扮,混在女兵中,誰都沒有發現。我跟他講過陛下的權 威,可是他一點也不退縮。我一直威脅他、嚇唬他,他卻不住流淚,說:‘找不到妻子,我 就一死了之,我不甘心就這樣回去。’他是冒著生命危險,一路漂泊到瓦格島的。他意志太 堅強、勇敢,像他那樣的人,我還是第一次見到。” 女王聽了老太婆的講述,心里盤算著哈桑的來由,低頭默想了一會,然後抬頭瞪著她, 大發雷霆,罵道:“你這個老混蛋!膽敢帶男人到瓦格島來見我?難道你不要命了?以國王 的頭顱起誓,要不是念在你對我們有哺育之恩的份上,我一定把你和那個男人都殺了,給後 人一點懲戒,免得以後有人再像你這樣胡作非為。現在你帶他進宮來見我吧。” 佘娃西踉踉蹌蹌地走出王宮,心跳得怦怦直響,嚇得手足無措。埋怨地歎道:“這都是 哈桑這個家伙惹的禍。”她深一腳淺一腳地跑到哈桑躲藏的屋子里,吼道: “小伙子!跟我來吧,女王召你哪,你離死不遠了!” 哈桑惴惴不安地隨老太婆上王宮去,心里一個勁兒地向安拉祈禱,暗想:“偉大的安 拉,保佑我吧,別叫我受到滅頂之災。”幸而老太婆邊走邊教他如何對答、應付。一會兒, 他們走進王宮,來到女王跟前,哈桑看見女王頭戴面紗,他趕忙跪下去,祝福她,吻了地 面,按禮儀祈禱一番。女王向老太婆使眼色,示意她讓哈桑靠近自己,跟她面對著面。老太 婆不敢違命,忙對哈桑說: “女王陛下祝福你,問你叫什麼名字?是哪里人?你的妻子是誰?” 這陣兒,哈桑鎮靜自若,恭敬地回答道:“回陛下的話,我叫哈桑,是巴士拉人。我的 妻子的姓名我不太清楚,可我們有兩個孩子,老大叫納肅爾,小的叫曼肅爾。” “你妻子從什麼地方帶走你兒子的呀?”女王問。 “從巴格達哈里發的王宮中帶走的。” “臨走時她說過什麼話嗎?” “說過,她囑咐我母親:‘等你兒子回來,他若想和我見面,請你告訴他,叫他上瓦格 島找我。’” “如果她有意拋棄你,那麼她也不會對你母親講這番話了,”女王點點頭說,“要是她 不想再見到你,那她不會告訴你她的去處,而讓你來找她了。” “女王陛下,安拉作證,我講的都是實話,懇求陛下發發善心,可憐可憐我,幫我找到 妻子,讓我們夫妻團圓,父子重逢,您千萬別責罰我。”哈桑說完,痛哭不已,淒然吟道: “雖然我尚未實現我的願望, 可是困難還沒有將我永久地束縛。 雖然我未曾嘗過幸福的滋味, 但我必須向你表示謝意, 因為是你引我找到幸福的泉源。” 女王低頭不語,沉默了好一陣,點點頭,舉目凝視著他,說道:“我的確也很同情、可 憐你,這樣好不好?我讓你檢閱城中和島上的婦女,如果你發現你妻子,我就讓你帶她回 去;要是你找不到你妻子,我可要判你死罪,讓你吊死在佘娃西家的門上。” “好吧,陛下提出的條件,我全部接受。我只有聽天由命了。” 于是,女王下令,召集城中和島上的婦女,並吩咐佘娃西到城里去,負責敦促所有婦女 進宮。人到齊後,女王命令每次一百人從哈桑面前經過,讓他觀看。哈桑看完了所有的人, 都不見他妻子露面。 女王問道:“你找到妻子沒有?” “以我的生命起誓,我的妻子不在她們當中。” 女王生氣了,命令佘娃西:“你上後宮去,把宮女全都帶來給他看吧。”老太婆匆匆帶 來一群宮娥彩女,讓哈桑察看,但他的妻子仍然不在其中。哈桑對女王說: “以我的生命起誓,我的妻子也不在她們中間。” 女王不由得大怒,呼喚侍從,吩咐道:“你們把他給我拿下,我要砍掉他的頭,看以後 還有沒有人敢冒險上島,偷窺我們的秘密。” 侍從們遵命上前捉住哈桑,蒙上他的雙眼,然後把寶劍架在他脖子上,只等女王一聲令 下,就結果他的性命。在這緊要關頭,佘娃西奔到女王面前,跪下去吻了地面,把她的衣襟 拉來頂在頭上,苦苦相求: “陛下,看在我的面子上,求你開恩別殺他。陛下已經知道,他是個可憐的外鄉人,冒 著生命危險,曆盡人間苦難,蒙承安拉保佑,才擺脫危險的。他聽說陛下仁厚賢德,才不顧 一切來到這里,求陛下的恩典,如果殺了他,有損陛下威名。總之,現在他在陛下的手心里 攥著,陛下什麼時候要殺他,他會隨叫隨到的。我對陛下有過撫育之情,望陛下開恩,我之 所以接受他的請求,是因為我深知陛下寬厚仁慈,能滿足他的願望,否則我才不會帶他到這 兒來。當時我想:‘讓女王看看他,聽聽他那感人肺腑的詩句吧。’再說,他既已來到我們 這里,與我們同吃同住過,我們就有責任保護他,況且我答應帶他拜見陛下,冒死相求于陛 的。陛下知道嗎?離別是人生極大的悲傷,尤其是妻離子散,讓人肝腸寸斷。如今城中和 宮里的婦女,除了陛下,他都看過,都不是他的妻子,懇求陛下取掉面紗,讓他看一看你的 玉容吧。” “他是我的丈夫嗎?我曾跟他結婚生子嗎?你要讓他審視我嗎?”女王微笑著,隨後吩 咐侍從把哈桑帶過來,站在她面前,然後摘下自己的面紗。 哈桑一見,驚叫一聲,因激動而昏厥過去,倒在地上。他的尖叫聲差點震倒了宮殿。老 太婆趕忙救醒他,好言勸慰,問他發生了什麼事。他說:“這位女王,並非我的妻室,只是 她的模樣實在太像我的妻子了。” “該死的老太婆!”女王生氣了,“這個異鄉人傻眼盯著我看,他瘋了不成?” “陛下,請原諒他,別怪他,古人說得好:單相思是無藥可治的,相思者形同瘋子。” 哈桑傷心哭泣,淒然吟道: “我看見妻子的影像, 勾起我的懷念、憂郁, 我的熱淚灑滿她的故居。 以離別來考驗我的人喲! 懇求你收回成命, 讓妻子回到我的懷里。” 哈桑吟完,果斷地告訴女王說:“安拉作證,陛下雖然不是我的妻子,可是陛下長得跟 她一模一樣。” 女王聽了,莞爾一笑,轉頭吩咐佘娃西道:“你帶他下去,讓他還在原來的地方住下, 好好對待他,他的事我會考慮一下。如果他是個信義為本的君子,那我們理當協助他,幫他 達到目的,尤其他吃盡苦頭,千里迢迢來到我們這兒,我們怎能拒絕他呢。最好你先帶他回 去,把他交給手下人,然後趕快回來見我。安拉保佑,我還有好些事情要跟你商量呢。” 佘娃西聽從女王的命令,帶哈桑回到自己家中,一切安頓妥當後,她才匆匆回到王宮, 等候女王吩咐。 女王讓她馬上召集一千武裝騎兵待命,她立刻身披鎧甲,腰懸寶劍,將一千驍勇的隊伍 集合完畢。女王命她率軍隊即刻出發,前往她父王的京城去見她的小妹妹娜倫·若玉。臨行 前女王悄聲告訴佘娃西:“你就這樣對我妹妹說,說我很想念我的兩個外甥,叫她給那兩個 孩子穿上我送的鎧甲,然後你帶他們到我這兒來,記住,千萬別提哈桑的名字!你要走時, 還可告訴她,我也很想念她,請她來玩,但不必與兩個孩子同行,你一定要先帶兩個孩子回 來,千萬保密。安拉作證,如果我妹妹真是哈桑的妻子,那兩個孩子真是他們的兒子,那我 決不會阻撓他們一家人團聚的,讓哈桑帶走他妻子好了。” 佘娃西一點不明白女王的企圖,對她的話信以為真。其實女王心中早就謀算,如果她妹 妹不是哈桑的妻子的,她的兩個兒子與哈桑也不像的話,她就決定殺死哈桑。她對佘娃西 說: “如果我猜得不錯,娜倫·若玉妹妹肯定是哈桑的妻子。我們姊妹中,只有我小妹妹最 漂亮,哈桑形容的那些苗條、美麗的特征,只有在她身上才找得到,安拉會證明的。” 佘娃西遵命,告別女王,回到自己家中,把女王所說的話,全都講給哈桑聽。哈桑聽 了,興奮不已,抑制不住內心的激動,忙起身熱切地吻老太婆的頭。 老太婆叮囑說:“孩子,這回你可以放寬心,用不著郁郁寡歡了。”于是和他道別,整 裝率領一千人馬,向京城進發。 她的隊伍行進了三天,趕到京城,見到了娜倫·若玉公主,問候並向她轉達了女王努 拉·胡達的話。娜倫·若玉公主說:“我沒去看姐姐,這是我失禮。我馬上去看她。”于是 命令手下,在城外搭起帳篷,並打點各種名貴禮物,准備啟程。這時,國王正從後宮窗口向 外觀望,見城外帳篷林立,便問發生了什麼事。侍衛回來報告說: “那是娜倫·若玉公主吩咐搭起的帳篷,因為她要去探望她的姐姐努拉·胡達女王。” 國王聽說此事,立即命人從國庫中提出許多金銀珠寶和糧食給她做禮物,並派了一隊人 馬護送她。 國王的七個女兒中,除了最小的一個,其余均是同胞姐妹。大的叫努拉·胡達,老二叫 奈·隋華,老三叫佘·祖哈,老四叫佘·侖爾,老五叫姑妥·谷波,老六叫佘·白娜圖, 最小的娜倫·若玉是嬪妃生的,她正是哈桑的妻子。 一切准備停當後,佘娃西走到娜倫面前,跪下去吻了地面。 公主問道:“有什麼事嗎?” “你姐姐努拉·胡達女王希望你給兩個小王子穿上她送的鎧甲,由我帶他們先走,好趕 回去報告公主你大駕光臨的好消息。” 娜倫·若玉聽了此話,臉色倏地沉下了,低頭半晌無語。好一會兒,她才抬起頭來,使 勁搖頭,說:“剛才聽你提到我的兒子,我頓時覺得惶惶不安。他兩兄弟生下來以後,我一 直小心翼翼地守護他們,從來不讓外人見他倆的面,我怎麼能讓你帶他倆走呢!” “公主,你這是什麼話嘛?難道你大姐你都信不過?你的疑心也太重了。你不讓他們 去,這不太合情理吧,你姐姐會生氣的。當然,你舍不得小王子離開你,為他們的安全擔 心,我明白你疼愛兒子的心情。但是,尊貴的公主,你們幾姊妹是我一手帶大的,難道你也 信不過我老太婆嗎?我有帶孩子的經驗,你把兩個孩子交給我吧。我會竭盡全力保護他們, 你盡管放心好了。讓我帶他們先去見他們的姨媽,你過兩天趕到你姐姐處,好嗎?” 公主耐不住佘娃西的軟磨硬纏,又怕姐姐生氣,左思右想,迫不得已答應了佘娃西的要 求。于是她叫來兩個兒子,替他倆沐浴淨身,穿上鎧甲,打扮一番,然後把他倆交給老太 婆。 佘娃西滿心歡悅帶著孩子告辭,按照女王努拉·胡達的囑咐,走了另一條路線,絲毫不 敢怠慢地保護著兩個孩子,星夜兼程回到瓦格島。 女王見了兩個外甥,自然歡喜,緊摟著不放,讓他倆坐在自己的腿上,抬頭對老太婆 說:“把哈桑帶來,我一直讓他住在你的屋子里,沒殺他,還尊他為上賓。盡管他曆盡千辛 萬苦,九死一生,可是直到今天他也還沒有擺脫危機,也許他凶多吉少呢。” “我帶他來後,你能讓他跟兩個孩子見面嗎?如果孩子不是他的兒子,你會放他回去 嗎?” 女王大發脾氣,對佘娃西呵斥道:“你這該死的老巫婆,你跟那個外鄉人狼狽為奸、相 互勾結欺騙我的事,我還沒找你算帳呢!你說什麼?那個膽大包天,混進我們國家來的壞小 子還想回去?不行。他偷窺了我們的秘密,看了我們的面容,使我們受辱,難道我會放他回 去,讓他在那些低賤的商人面前說我們的壞話嗎?你願意聽到眾人都造謠說‘有一個勇敢的 小伙子,闖關突隘到瓦格島走了一遭,平安無恙地又回來了’這樣的瞎話嗎?這是萬萬不能 容許的。向創造萬物的真主起誓,如果這兩個孩子不是他兒子,我非砍他的頭不可。” 女王怒氣沖沖地說完,大喝一聲,佘娃西嚇得腿一軟,摔倒在地。于是女王命侍衛和二 十個仆人跟隨佘娃西,說:“你們跟這個老東西一塊兒去,把她家里的那個小子趕快給我帶 來。” 佘娃西臉色像白紙一樣蒼白,憔悴不堪,在侍衛和仆人的推擁下嗚咽著連走帶跑,回到 家中。哈桑一見,忙起身迎接,吻她的手,關切地問候她,她卻不搭理,只是喝道:“去 吧,女王讓你進宮哪。你不聽我的忠告,我事先早勸告過你趕快回家去,我情願給你無數的 財物,要你趕快回去,你也不以為然,好了,你替你自己和我選擇這條死路。你咎由自取, 死到臨頭了。走吧!那個凶殘的女王在等著你去領死呢。” 哈桑頓時膽戰心驚,失望到了極點,暗自祈禱:“大慈大悲的主呀!求你保佑我。”于 是老太婆、侍衛和仆人們押著垂頭喪氣的哈桑進宮去。 到了女王面前,哈桑一看見納肅爾和曼肅爾正坐在女王膝下嬉戲。哈桑仔細辨認,正是 自己的兒子,大喜過望,大吼一聲,又昏倒在地。 兩個孩子看見哈桑,一種父子天性之愛的本能促使他倆直奔到哈桑面前,摟著爸爸哭 泣。老太婆和在場的人,都被這動人的場面感動了,忍不住掉下同情的眼淚,說道:“贊美 安拉,你們父子終于見面了。”這時,哈桑醒過來,把兩個兒子緊摟在懷里,只顧痛哭,哭 得死去活來。 女王仔細端詳,發現兩個孩子確是哈桑所生,她妹妹娜倫·若玉必是他的妻子無疑,不 禁怒發沖冠,瞪著哈桑狂吼,SH又被嚇得昏死過去。過了許久,他才慢慢蘇醒,睜眼一 看,見自己已被逐出王宮,躺在地上。佘娃西守在那兒,左右為難,十分難堪。女王盛怒之 下,她不敢替哈桑說情。哈桑落到這個地步,走投無路,無人敢跟他說話,替他出主意或收 留他。宇宙在他眼里變得如此狹小,簡直讓他絕望之極。在城中他無法找到回家的路,更不 可能獨自穿過鬼神、野獸、飛禽盤踞的地帶。他思念妻兒,悲哀地哭泣,傷心失望,悔恨當 初不聽人勸告,到這個地方來尋死路。他痛苦地吟道: “苦難與日具增, 要忘記她們, 談何容易, 讓我為失去心愛的人兒而灑熱淚。 我暢飲離別的酒, 嘗到其中的苦澀。 失戀的人喲, 怎不抖擻精神,奮起直追? 你們鋪開一床責難的毯子, 在我和你們之間劃下鴻溝。 這毯子呀, 何時才被卷走? 我整夜難寐, 你們卻酣然沉睡。 當我遠離一切快樂的時候, 你們卻以為我已忘記過去。 你們治病救人, 是妙手回春的良醫。 我這顆彷徨不定的心, 多麼期望跟你們聯在一起。 如今的我你們可曾明了? 宇宙間的人類, 不管他們富貴與貧賤, 我只有漠然相對。 我對誓詞、盟約從來堅貞不渝, 希望你們憐惜我的處境。 你們是我的靈魂,充滿我的心房, 告訴我,未來能否有與親人相逢的機會? 離別像利刃將我刺傷, 你們是否活在我的身邊? 希望派人送來你的消息, 安慰我這顆流淚的心靈。” 哈桑吟罷,搖搖晃晃地走到郊外,在森林中彷徨迷茫,不知知何處去。正在這時,突然 他發現前面有條河,便不由自主地向河邊走去。 哈桑的妻子娜倫·若玉公主一切都准備就緒了,她在佘娃西帶走孩子的第二天,即啟程 去看望她姐姐努拉·胡達女王。可是她剛要上路的時候,國王的侍衛突然來見她,跪下去行 禮,說道: “啟稟公主:國王有令,請你去宮中見駕。” 她忙隨侍衛前去,心想父王突然找自己,肯定有什麼話要交待。到了國王面前,國王讓 她坐在自己身邊,說道:“女兒啊,你不知道,昨天晚上我做了一個噩夢,似乎預示著凶 兆,因此我替你擔心,怕你這次出門不利。” “這是怎麼說起的?父王你夢見什麼?”  www.bestory.com