019 綽號

PS:明天就是新的一周了,大家記得過了12點就開始砸票給蓋子啊!謝謝了 另外,明天是一複讀了2年的哥們的升學酒,估計明天得K歌,吃飯,打牌一條龍了,屬于不得不去的.不過蓋子的更新是不會變的,只是第一更改在明天凌晨,第二更改在中午或者深夜. ` 比起那極高的興致,蒙南的球技和配合意識顯然是與之成反比的。 從這幾天的訓練中,瓦雷斯明顯的感受到了蒙南的缺點:不喜歡傳球,就算傳了也傳不到位,基本上不會長傳,技術普通卻喜歡過人,而且可能是剛卸下沙袋,沖起來有點刹不住車,經常和隊友來個激烈的碰撞,他是沒事,可苦了那些隊友了。 優點也是很明顯的:出色的身體素質,積極的防守,凶猛的鏟搶,但是純粹靠自己琢磨出來的動作極為不規范,而且經常作出危險動作的他都不知道收腳,如果不是巴西的球員都比較靈活,會躲開他的鏟斷的話,估計已經有不少隊友倒在他的腳下了。 看著場上勇猛異常的蒙南,瓦雷斯充滿著矛盾,他的凶悍防守在崇尚藝術足球的巴西聯賽里面肯定能夠大顯神威,然而他的其他方面實在有點讓人慘不忍睹。 “莫納,傳球,快點傳啊!” “莫納,大腳轉移,噢,不!我可沒叫你傳給我!” “莫納,長傳反擊!`````我不是叫你解圍!” “莫納,回防,鏟球,漂亮!” 訓練場上不停的回蕩著瓦雷斯教練的喊叫聲,他似乎鐵了心就用這個“莫納”來稱呼蒙南了,在他看來名字只要叫著順口就行,而且巴西教練喜歡給自己球員取綽號的習慣是由來已久了。 巴西以前的加林查,貝利,蘇格拉底,現在的鄧加,卡福,羅納爾迪尼奧,以及未來的卡卡,羅比尼奧,帕托等等球星的名字大家肯定都耳熟能詳,但這些其實都不是他們真正的葡萄牙語名字,這些稱呼以及他們球衣背後印的名字都是他們的綽號而已。 而且,這些綽號的來源還有著各種各樣類型的原因呢。 第一種,童話型的。 就拿把蒙南帶進青年隊的卡洛斯-鄧加來說吧,不管是現在的球員時代還是以後的教練時代,他都被球迷稱為鄧加,但是這位巴西國腳真正的名字卻並不是這個,鄧加只是一個綽號而已,在葡萄牙語中意指“有招風耳的某人”。 這個綽號的來源是小矮人鄧加,也就是根據格林兄弟童話《白雪公主和七個小矮人》改編的迪斯尼動畫片中的一個小矮人,這位巴西1994年世界杯冠軍成員的真名實際上叫卡洛斯-卡塔諾-布勒多恩-維利。 此外還有一個熟悉例子就是小鳥加林查,他的原名是ManueldosSantos。在葡萄牙語中,加林查是一種小鳥的名字,這種鳥能優美輕盈的在叢林中飛行,而這位巴西邊鋒控球與速度都很出色,個人突破能力極強,被球迷們冠以“加林查”這個稱號。後來,世界足壇就只有加林查,而沒有曼努埃爾-多斯-桑托斯了。 第二種,放大或者縮小型的。 大家熟悉的球王貝利,也被稱為國王貝利,而他的原名則是EdsonArantesdoNascimento,這就是一個將名字放大“稱王”的一個典型例子。 除了巴西球迷之外,恐怕也很少有人知道,ArturAntunesCoimbra和MarcosEvangelistadeMoraes才是大名鼎鼎的濟科和卡福的真名,此外,巴西國腳路易松的原名是AndersonLuisdaSilva,其名字中間有個Luis,路易松就是大Luis的意思。 除了將名字放大外,常見的還有一種將原名小化而產生的綽號,例如羅納爾迪尼奧的原名是RonaldodeAssisMoreira,但是由于在其成名前巴西足壇已有了一個響當當的羅納爾多,因此球迷將其名字小化,就變成了俗稱的“小羅”。 此外羅比尼奧(原名RobsondeSouza)以及後來效力于德甲的馬塞利尼奧、(原名MarcelodosSantos)都是原名小化很好的例子。而對于拜仁射手埃爾伯,很多人也只知道(Giovaneelber),其實這個稱呼就是小埃爾伯的意思。 第三種,取名字開頭部分 也還有很多巴西球員,因為自己的名字過長,而只能使用自己名字的最前面一部分作為自己球衣上的名字。 例如,巴西隊1982與1986年世界杯時的隊長蘇格拉底,他的原名是SocratesBrasileiroSampaiodeSouzaVieiradeOliveira,蘇格拉底是巴西足壇的一位傳奇人物,他曾獲得過醫學學位,因此也被很多人稱為Dr.Socrates(蘇格拉底醫生)。 此外,巴西著名前鋒羅馬里奧也是因為自己全名過長(RomariodeSouzaFaria)而只使用了自己名字的開頭。 第四種:易于發音型 有一些球員卻因為自己的名字不太好發音而被迫更改了球衣上的名字,這里的例子有現在國際隊後衛盧西奧(原名LucimardaSilvaFerreira)和後腰澤羅伯托(JoseRobertodaSilvaJunior)。 未來的巨星卡卡名字的由來還有著一個有趣的故事,在卡卡小的時候,他的名字本來是叫RicardoIzecsondosSantos,但是卡卡的弟弟卻無法准確的念出Ricardo這個名字,而是將他的哥哥叫做卡卡,卡卡這個將來家喻戶曉的名字想不到竟出自一個吐字不清的小孩之口。 從上面看來,蒙南應該屬于第四種情況,因為教練念不來他的中文名,出于他們的發音習慣,就給取了個莫納(Mona)的稱號。 蒙南對于這個洋名倒是沒什麼感覺,雖然聽起來有點像女生名字,但是他聽著教練和隊友們叫得那麼歡,憨厚的他也就跟著開心了。 不過蒙南的教練瓦雷斯可開心不起來,看到鄧加對這小子這麼看重,他當然也知道蒙南的潛力,但是如果每天這樣訓練下去的話,他擔心這樣一個潛力新星可能會廢在他手上。 必須糾正蒙南的那些毛病,訓練好他的基本功,趁他還年輕!這是瓦雷斯心中的想法,不過他還是決定先和鄧加商量下再作打算,畢竟蒙南可是鄧加欽點入隊的,他可不想因為這小子而得罪了巴西隊的功勳隊長,俱樂部未來的青年隊總教頭啊。 自從安排好蒙南加入國際青年隊以後,鄧加就沒有來過了,他現在畢竟還是球員,聯賽就要開始了,他要隨隊到處去打熱身賽還有集訓什麼的,而其他的業余時間,鄧加基本上都花在了幫蒙南搞定身份的問題上了。