國風-邶風 凱風

凱風自南,吹彼棘心.棘心夭夭,母氏劬勞.

凱風自南,吹彼棘薪.母氏聖善,我無令人.

爰有寒痊在浚之下.有子七人,母氏勞苦.

睍睆黃鳥,載好其音.有子七人,莫慰母心.

注釋
1.凱風:和風.一說南風,夏天的風.馬瑞辰《毛傳箋通釋》"凱之義本為大,故《廣雅》云:'凱,大也.’秋為斂而主愁,夏為大而主樂,大與樂義正相因."

2.棘:落葉灌木,即酸棗.枝上多刺,開黃綠色小花,實小,味酸.心:指纖小尖刺.

3.夭夭:樹木嫩壯貌.

4.劬(qú渠):辛苦.劬勞:操勞.

5.棘薪:長到可以當柴燒的酸棗樹.

6.聖善:明理而有美德.

7.令:善.

8.爰(yuán元):何處;一說發語詞,無義.

9.浚:衛國地名.

10.睍睆(xiàn huǎn現緩):猶"間關",清和宛轉的鳥鳴聲.一說美麗,好看.黃鳥:黃雀.

11.載:傳載,載送.

譯文
和風吹自南方來,吹拂酸棗小樹苗.樹苗長得茁又壯,母親養子多辛勞.

和風吹自南方來,吹拂棗樹長成柴.母親賢惠又慈祥,我輩有愧不成材.

泉水寒冷透骨涼,就在浚城牆外邊.養育兒女七個人,母親養育多辛勞.

美麗可愛的黃鳥叫,清脆婉轉似歌唱.養育兒女七個人,無誰能安母親心.

賞析
關于《凱風》的主題,說法不一.《毛詩序》說:"《凱風》,美孝子也.衛之淫風流行,雖有七子之母,猶不能安其室.故美七子能盡其孝道,以慰母心,而成其志爾."認為是贊美孝子的詩.朱熹《詩集傳》承其意,進一步說:"母以淫風流行,不能自守,而諸子自責,但以不能事母,使母勞苦為詞.婉詞幾諫,不顯其親之惡,可謂孝矣."這種說法在我們看來顯然有些牽強.而魏源,皮錫瑞,王先謙總結今文三家遺說,認為是七子孝事其繼母的詩,則比較通達.現代詩人聞一多認為這是一首"名為慰母,實為諫父"的詩(《詩經通義》).筆者認為這是一首兒子歌頌母親並作自責的詩,這樣比較寬泛的理解,似乎更穩妥一些.

詩的前二章的前二句都以凱風吹棘心,棘薪,比喻母養七子.凱風是夏天長養萬物的風,用來比喻母親.棘心,酸棗樹初發芽時心赤,喻兒子初生.棘薪,酸棗樹長到可以當柴燒,比喻兒子已成長.後兩句一方面極言母親撫養兒子的辛勞,另一方面極言兄弟不成材,反躬以自責.詩以平直的語言傳達出孝子婉曲的心意.

詩的後二章寒泉,黃鳥作比興,"言寒泉在浚之下,猶能有所滋益于浚,而有子七人,反不能事母,而使母至于勞苦","言黃鳥猶能好其音以悅人,而我七子獨不能慰悅母心","其自責也深矣"(朱熹《詩集傳》).寒泉在浚邑,水冬夏常冷,宜于夏時,人飲而甘之;而黃鳥清和宛轉,鳴于夏木,人聽而賞之.詩人以此反襯自己兄弟不能安慰母親的心.

詩中各章前二句,凱風,棘樹,寒泉,黃鳥等興象構成有聲有色的夏日景色圖.後二句反覆疊唱的無不是孝子對母親的深情.設喻貼切,用字工穩.鍾惺評曰:"棘心,棘薪,易一字而意各入妙.用筆之工若此."(《評點詩經》)劉沅評曰:"悱惻哀鳴,如聞其聲,如見其人,與《蓼莪》皆千秋絕調."(《詩經恒解》)

古樂府《長歌行》為游子頌母之作,詩云:"遠游使心思,游子戀所生.凱風吹長棘,夭夭枝葉傾.黃鳥鳴相追,咬咬弄好音.佇立望西河,泣下沾羅纓."命意遣辭全出于《凱風》.唐孟郊的五言古詩《游子吟》的名句"誰言寸草心,報得三春暉",實際上也是脫胎于《凱風》"棘心夭夭,母氏劬勞"兩句.蔣立甫指出:"六朝以前的人替婦女作的挽詞,誄文,甚至皇帝下的詔書,都常用'凱風’'寒泉’這個典故來代表母愛,直到宋代蘇軾在《為胡完夫母周夫人挽詞》中,還有'凱風吹盡棘有薪’的句子."(《詩經》選注)