國風-邶風 雄雉

雄雉于飛,泄泄其羽.我之懷矣,自詒伊阻.

雄雉于飛,下上其音.展矣君子,實勞我心.

瞻彼日月,悠悠我思.道之云遠,曷云能來?

百爾君子,不知德行.不忮不求,何用不臧.

注釋
①雉(Zhi):野雞.②泄泄:慢慢飛的樣子.③詒:同"貽’, 遺留,伊:語氣助同,沒有實義.阻:隔離.④展:誠實.⑤云:語 氣助詞,沒有實義. ⑥百:全部,所有.⑦忮(zhi):嫉妒.求:貪心.⑧臧:善,好.

譯文
雄野雞飛向遠方,
緩緩扇動花翅膀.
我心懷念遠行人,
阻隔獨自守空房.

雄野雞飛向遠方,
四處響起叫歡唱.
誠實可愛的親人,
思念悲苦我的心.

遙望大陽和月亮,
思念悠悠天地長.
路途漫漫多遙遠,
何時才能返故鄉.

君子老爺多又多,
不知什麼是德行.
不去害人不貪婪,
為何沒有好結果.

賞析
嫁雞隨雞,嫁狗隨狗,生是夫君人,死是夫君鬼.千百年來,我們的祖先一代又一代循著這條既定的軌跡往前走,走得慣了,成了傳統,成了心理習慣,就不會再去想東想西,而是安于現狀,習慣成自然.
我們現在常說,愛情是婚姻的基礎,沒有愛情的婚姻,正如沒有靈魂的肉體,注定要死亡.或名存實亡.這不過是今天的觀念.我們很難設想在嫁雞隨雞,嫁狗隨狗的年代,人們是怎麼維系婚姻家庭關系的.
其實,事情完全可以顛倒過來:沒有愛情也可以結婚成家,也就是先結婚後戀愛,這樣的關系或許更加穩定.結婚按照父母之命,媒約之言進行,新郎新娘未曾謀面就進了洞房,沒有任何挑選和商討的余地.兩人朝夕相處,耳鬢厮摩,不斷磨合,漸入佳境,產生出濃得化也化不開的戀情來.
考慮到這樣的實際生存狀態,完全可以說,前代流傳下來的征夫怨婦表達思念的歌,便是一類特殊的情詩.先人們以這樣一種特殊的方式,來表達特殊的依戀之情.
特殊就特殊在它不似純情的少男少女的戀情.少年不識愁知味,天真爛漫確乎可貴可愛,但卻少了幾分厚度和深度,難以經得起生活中的坎坷,甚至油鹽柴米的瑣碎的考驗.浪漫天真的激情消退之後,便是赤裸直露的生活現實,反差強烈得讓人難以接受.征夫怨婦的戀情,恰好把這個過程顛倒了過來.經曆過坎坷波折,瑣屑沉悶,平淡無奇之後,才發現由此產生的依戀竟會強烈地爆發出來.朝夕相處的體驗,為思念中的想象提供了無數的觸媒和內涵,因此堅實而厚重.分別越久,思念和想象就越強烈, 也越加確信情感和心靈的歸依.
這樣來讀征夫怨婦的詩,可能就進入了其境界.