國風-王風葛藟

綿綿葛藟,在河之滸.終遠兄弟,謂他人父.謂他人父,亦莫我顧.

綿綿葛藟,在河之涘.終遠兄弟,謂他人母.謂他人母,亦莫我有.

綿綿葛藟,在河之漘.終遠兄弟,謂他人昆.謂他人昆,亦莫我聞.

注釋
葛藟:藟,音壘,蔓長植物,所以長勢連綿.

終:既,

遠:音院,遠離

兄弟:代指家人.

謂:呼喊,

顧:關心,照顧.

涘:音四,水邊.

有:同"友",親近.

漘:音純,河岸

昆:兄

聞:同"問",問候.

譯文
葛藤纏繞綿綿長,在那大河河灣旁.兄弟骨肉已離散,叫人爹爹心悲涼.叫人爹爹心悲涼,他也哪里會賞光.

葛藤纏繞綿綿長,在那大河河岸旁.兄弟骨肉已離散,叫人媽媽心悲涼.叫人媽媽心悲涼,她也哪里會幫忙.

葛藤纏繞綿綿長,在那大河河灘旁.兄弟骨肉已離散,叫人哥哥心悲涼.叫人哥哥心悲涼,他也只把聾啞裝.

賞析
《葛藟》是一首真正的流浪的歌,抒寫了流離在外的遭遇和憂傷.就常理而言,流浪遭遇的苦難多種多樣,難以盡言,然而人卻只選擇了得不到父母兄弟關懷的側面,應該說是抓住了根本,流浪的苦難最根本的正在于失去了親情,所以又以葛藟起興,正在于申言這種從傷懷與渴望的連綿不斷,悠長不盡.舊說以為此詩乃東周初年姬姓貴族所作,旨在譏刺平王棄宗族而不顧.《毛詩序》:"《葛藟》,刺平王也.周室道衰,棄其九族焉."毛氏說詩多牽強附會,常把表現人之常情的詩作拉扯到政教,美刺上去.宋人說詩較為通達,朱熹《詩集傳》云:"世衰民散,有去其鄉里家族,而流離失所者,作此詩以自歎."得其旨矣.

要義:一個流浪者埋怨得不到別人的同情和幫助.

詩凡三章,章六句.首章"緜緜"二句寫眼前景物.詩人流落到黃河邊上,見到河邊葛藤茂盛,綿綿不斷,不禁觸景傷情,聯系到自己遠離兄弟,飄泊異鄉的身世,感到人不如物.他流落他鄉,六親無靠,生活無著,不得不乞求于人,甚至覥顏"謂他人父".處境之艱難,地位之卑下,可見一斑.但是即便如此,也未博得人家的一絲憐憫."謂他人父,亦莫我顧",直書其事,包含許多屈辱,許多痛楚,正如朱熹所歎:"則其窮也甚矣!"(同上)第二,第三章詩意略同首章,僅二,四,五,六句句尾更換一字,豐富了詩的內涵,反覆詠歎中稍有變化.此詩兩句表達一層意思,六句有三層意思,兩層轉折.由綿綿不絕的葛藟對照兄弟的離散,是一折,由"謂他人父","謂他人母","謂他人昆"而竟不獲憐憫,又是一折.每一轉折,均含無限酸楚.詩人直抒情事,語句簡質,卻很感人,表現了飄零的淒苦和世情的冷漠.牛運震《詩志》評曰:"乞兒聲,孤兒淚,不可多讀."方玉潤《詩經原始》評曰:"沉痛語,不忍卒讀."都對詩中表現出的流離之苦深為致慨,相信這也是每一位讀此詩者的共同感受.