國風-王風兔爰

有兔爰爰,雉離于羅.我生之初,尚無位我生之後,逢此百罹.尚寐無吪.

有兔爰爰,雉離于罦.我生之初,尚無造;我生之後,逢此百憂.尚寐無覺.

有兔爰爰,雉離于罿.我生之初,尚無庸;我生之後,逢此百凶.尚寐無聰.

注釋
①爰(音緩):緩之借,逍遙自在.離:同罹,陷,遭難.羅:羅網.

②為:指徭役.鄭箋:"為,謂軍役之事也."

③罹:憂.

④無吪(音俄):不說話.一說不動.

⑤罦(音浮):一種裝設機關的網,能自動掩捕鳥獸,又叫覆車網.

⑥ 造:指勞役.朱熹《集傳》:"造,亦為也."

⑦覺:清醒.

⑧罿(音童tóng):捕鳥獸的網.

⑨庸:指勞役.鄭箋:"庸,勞也."

⑩聰:聽覺.

譯文
野兔往來任逍遙,山雞落網慘淒淒.在我幼年那時候,人們不用服兵役;在我成年這歲月,各種苦難竟齊集.長睡但把嘴閉起!

野兔往來任逍遙,山雞落網悲戚戚.在我幼年那時候,人們不用服徭役;在我成年這歲月,各種憂患都經曆.長睡但把眼合起!

野兔往來任逍遙,山雞落網戰栗栗.在我幼年那時候,人們不用服勞役;在我成年這歲月,各種災禍來相逼.長睡但把耳塞起!

鑒賞
這是一首傷時感事的詩.《毛詩序》說:"《兔爰》,閔周也.桓王失信,諸侯背叛,構怨連禍,王師傷敗,君子不樂其生焉."這是依《左傳》立說,有史實根據,因此《毛詩序》說此詩主題不誤.但意謂作于桓王時,與詩中所寫有出入.崔述《讀風偶識》說:"其人當生于宣王之末年,王室未騷,是以謂之'無為’.既而幽王昏暴,戎狄侵陵,平王播遷,室家飄蕩,是以謂之'逢此百罹’.故朱子云:'為此詩者蓋猶及見西周之盛.’(見朱熹《詩集傳》)可謂得其旨矣.若以為在桓王之時,則其人當生于平王之世,仳離遷徙之余,豈得反謂之為'無為’?而諸侯之不朝,亦不始于桓王,惟鄭于桓王世始不朝耳.其于王室初無所大加損,豈得遂謂之為'百罹’,'百凶’也哉?竊謂此三篇者(按:指《中谷有蓷》,《葛藟》及此篇)皆遷洛者所作."

詩共三章,各章首二句都以兔,雉作比.兔性狡猾,用來比喻小人;雉性耿介,用以比喻君子.羅,罦,罿,都是捕鳥獸的網,既可以捕雉,也可以捉兔.但詩中只說網雉縱兔,意在指小人可以逍遙自在,而君子無故遭難.通過這一形象而貼切的比喻,揭示出當時社會的黑暗.

各章中間四句,是以"我生之初"與"我生之後"作對比,表現出對過去的懷戀和對現在的厭惡:在過去,沒有徭役("無為"),沒有勞役("無造"),沒有兵役("無庸"),我可以自由自在地生活;而現在,遇到各種災凶("百罹""百憂""百凶"),讓人煩憂.從這一對比中可以體會出時代變遷中人民的深重苦難.這一句式後來在傳為東漢蔡琰所作的著名長篇騷體詩《胡笳十八拍》中被沿用,"我生之初尚無為,我生之後漢祚衰;天不仁兮降亂離,地不仁兮使我逢此時",那悲愴的詩句,是脫胎于《兔爰》一詩.

各章最後一句,詩人發出沉重的哀歎:生活在這樣的年代里,不如長睡不醒.憤慨之情溢于言表.方玉潤說:"'無吪’,'無覺’,'無聰’者,亦不過不欲言,不欲見,不欲聞已耳"(《詩經原始》),這也是《毛詩序》中所點出的君子"不樂其生"的主題.

全詩三章風格悲涼,反覆吟唱詩人的憂思,也正是《王風》中的黍離之悲,屬亂世之音,亡國之音,方玉潤評云:"詞意淒愴,聲情激越,(三國魏)阮步兵(籍)專學此種."(《詩經原始》)