國風-齊風 猗嗟

猗嗟昌兮,頎而長兮.抑若揚兮,美目揚兮.巧趨蹌兮,射則臧兮.

猗嗟名兮,美目清兮.儀既成兮,終日射侯,不出正兮,展我甥兮.

猗嗟孌兮,清揚婉兮.舞則選兮,射則貫兮,四矢反兮,以禦亂兮.

注釋
⑴猗(伊yī)嗟:贊歎聲.昌:美好的樣子.

⑵抑(意yì):同"懿",美好.揚:借為"陽".明亮.

⑶趨:急走.蹌(槍qiāng):步有節奏,搖曳生姿.

⑷名:借為"明",面色明淨.

⑸儀既成:《集傳》:"儀既成,言終其事而禮無違也."

⑹射侯:射靶.

⑺正:靶心.

⑻展:誠然,真是.甥:古代女子也稱丈夫為甥.

⑼孌(巒luán):美好.

⑽選:才華出眾.

⑾貫:穿透.

⑿反:箭皆射中一個點.《集傳》:"四矢,射禮每發四矢.反,複也,中皆得其故處也."


⒀禦亂:防禦戰亂.

譯文
哎喲這人真健壯,身材高大又頎長.前額方正容顏好,雙目有神多漂亮.進退奔走動作巧,射技實在太精良.

哎喲這人真精神,眼睛美麗又清明.一切儀式已完成,終日射靶不曾停.箭無虛發中靶心,真是我的好丈夫.

哎喲這人真英俊,眼睛清澈又明亮.舞姿端正節奏強,箭出穿靶不空放.四矢同中靶中央,抵禦外患有力量.

鑒賞
關于《猗嗟》一的主題,有主刺與主美二說.主刺說由來已久,其背景源于齊襄公兄妹亂倫故事.周莊王三年(前694)春正月,齊襄公求婚于周王室,天子允婚,同意王姬下嫁于齊,並命魯桓公主持婚禮大事.齊與魯乃姻戚之邦.魯桓公奉周天子之命至齊商議婚娶大事,自然偕夫人文姜(齊襄公之妹)一同前往.文姜歸國之後,兄妹相見,舊情萌發又干出亂倫之事來,且被其夫魯桓公偵悉.為了掩蓋其丑行,齊襄公命人于餞行之後,乘醉將魯桓公殺死,偽稱暴疾而亡.魯桓公死後,其子同繼位,史稱魯莊公.《毛詩序》的作者將此詩附會這個曆史故事,認為是齊人諷刺魯莊公的作品.《詩序》云:"《猗嗟》,刺魯莊公也.齊人傷魯莊公有威儀技藝,而不能以禮防閑其母,失子之道,人以為齊侯之子焉."這種解釋的確牽強.《猗嗟》詩中除第二章的"展我甥兮"一語中的"甥"可比附齊襄公與魯莊公的舅甥關系外,其余內容則與故事毫不相涉.即使"甥"字,古人解釋亦多歧義.《詩經稗疏》云:"古者蓋呼妹婿為甥."孔疏則云:"凡異族之親皆稱甥."所以清人方玉潤不同意《毛詩序》主刺的解釋,他在《詩經原始》一書中說:"愚于是詩,不以為刺而以為美,非好立異,原詩人作詩本意蓋如是耳."但方氏仍然以為此詩的本事是齊襄公兄妹亂倫之事.他說:"此齊人初見莊公而歎其威儀技藝之美,不失名門子,而又可以為戡亂材.誠哉,其為齊侯之甥矣!意本贊美,以其母不賢,故自後人觀之而以為剌耳.于是議論紛紛,並謂'展我甥兮’一句以為微詞,將詩人忠厚待人本意盡情說壞.是皆後儒深文奇刻之論有以啟之也."其實,方氏本人將此詩本事附會舊說,也是"深文奇刻"的"後儒"之一.所不同者,僅主刺主美之異.

將此詩本事與齊襄公兄妹亂倫故事扯在一起,缺乏依據.就詩論詩,不過是一首贊美一位少年射手的詩作.詩分三章,每章內容分為兩個部分,一是贊美形象之美,二是贊美技藝之高.

這首詩每章均以"猗嗟"發端.按"猗嗟"為歎美之詞,相當于現代漢語中的"啊"或"啊呀".用這種歎美詞語開頭的詩句,具有一種先聲奪人的藝術效果,提醒讀者注意詩人所要贊美的人或事.它在描寫少年射手的形象和技藝時,起到一種渲染烘托的作用.

在贊頌少年形象之美時,突出他身體強壯的特點.詩一開頭就寫道:"猗嗟昌兮,頎而長兮.""昌",粗壯結實之謂;"頎"和"長"乃高大之謂.這位長得高大,粗壯,結實的少年成為一名優秀射手,是毫不足怪的.

在贊頌少年形象時,還突出其面部特征,尤其眼睛的描寫細致入微.贊美他"美目揚兮","美目清兮","清揚婉兮",這三句詩中的"揚""清""婉",都是刻畫他目光明亮,炯炯有神.因為明亮的目光,是一位優秀射手所必不可少的生理條件.

除以上兩個方面外,還贊美他"巧趨蹌兮",步履矯健,走起路來速度甚快.還贊美他"舞則選兮",身體靈活,動作優美.這些也是一位優秀射手不可缺少的身體素質.

詩中對形象的贊頌,是為贊美他的射箭技術服務的.假若這位少年沒有以上所描寫的身體素質,他也就不可能成為一位優秀射手了.

詩的第一章以"射則臧兮"一句總括他的射技之精.第二章則以"終日射侯"一語,贊美少年的勤學苦練精神;以"不出正兮"一語贊美他的射則必中的技藝.第三章以"射則貫兮"贊美他的連射技術.這種連射不是兩箭,三箭的重複入孔,而是"四矢反兮",連續四矢射中一的,是一位百發百中的射手了.至此,這位少年射手的形象和技藝均描寫得栩栩如生了.具有這種高超射技的少年,自然是國家的棟梁之材."以禦亂兮"一語,是全詩的結束,也是對他的總體評價.

清人姚際恒《詩經通論》評此詩"三章皆言射,極有條理,而敘法錯綜入妙",確為有心得之見.