小雅-鹿鳴之什 皇皇者華

皇皇者華,于彼原隰.駪駪征夫,每懷靡及.

我馬維駒,六轡如濡.載馳載驅,周爰咨諏.

我馬維騏,六轡如絲.載馳載驅,周爰咨謀.

我馬維駱,六轡沃若.載馳載驅,周爰咨度.

我馬維骃,六轡既均.載馳載驅,周爰咨詢.

注釋
⑴皇皇:猶言煌煌,形容光彩甚盛.

⑵原隰(xí):原野上高平之處為原,低濕之處為隰.

⑶駪(shēn)駪:眾多疾行貌.《國語-晉語》引作"莘莘",意為眾多.征夫:這里指使臣及其屬從.

⑷靡及:不及,無及.

⑸六轡:古代一車四馬,馬各二轡,其中兩驂馬的內轡,系在軾前不用,故稱六轡.如濡:新鮮有光澤貌.

⑹載:語助詞.

⑺周:遍.爰:于.

⑻騏:青黑色的馬.

⑼如絲:指轡缰有絲的光彩和韌度.

⑽咨謀:與"咨諏"同義.

⑾駱:白身黑鬣的馬.

⑿沃若:光澤盛貌.

⒀咨度:與"咨諏"同義.

⒁駰:雜色的馬.

⒂均:協調.

⒃咨詢:與"咨諏"同義.

譯文
燦爛的花枝,盛開在原野上.銜著使命疾行的征夫,常懷思難以達成使命的地方.

駕車有少壯的駒馬,六轡潤澤鮮妍.馳驅在奉使的征途上,博訪廣詢禮士尊賢.

駕車有青黑色的騏馬,六轡閃著素絲一樣的光彩.馳驅在奉使的征途上,廣詢博訪不敢懈怠.

駕車有白身黑鬣的駱馬,六轡柔潤油亮.馳驅在奉使的征途上,不辭辛勞廣詢博訪.

駕車有雜色的駰馬,六轡調度得很均勻.馳驅在奉使的征途上,不辭辛勞廣泛地咨詢.

鑒賞
《小雅-皇皇者華》詩,《左傳》以為"君教使臣"之詩,曆來無疑義.今按:"君教使臣"乃此詩之原旨.使臣秉承國君之明命,重任在身,故必須以咨周善道,廣詢博訪.上以宣國家之明德,下以輔助自己之不足,以期達成使命,因而"咨訪"實為使臣之大務.而在出使之際,君之教使臣者,正在于廣詢博訪.使臣在奉使途中,時刻不忘君之所教,時常懍懍于心,懷有"靡及"之感,更是忠于職守,忠于明命的表現.《皇皇者華》這首詩,正是從這兩方面著筆歌詠的.

詩的首章,先闡明君教使臣之旨,詩人說:"煌煌的花枝,已盛開在原隰之上了.彼奉使的征夫,已駪駪然奔馳于行道之中了.懷著國家的使命,宜常若有不及之感了."詩意委婉而寄意深長,既以慰使臣行道的辛苦,又戒其必須忠于使命,常以"靡及"自警.從措詞來看,是婉而多風,而用意則是非常莊重.至于君教使臣之具體內容為何,則于詩的第二章至第五章中,用使臣口氣,反覆表達,以見使臣時刻不忘君之所教,時時以忠貞自守.

第二章原詩云:"我馬維駒,六轡如濡,載馳載驅,周爰咨諏."前三句皆為使臣自道其出使在征途上的情況,第四句"周爰咨諏",始表明"博訪廣詢,多方求賢"之義,亦即"君教使臣"的主要內容,而為"每懷靡及"句中使臣所懷思的主旨.三章至五章的詩意,與二章全同,特因葉韻關系,在語詞上作了改變:"我馬維駒,六轡如濡","我馬維駱,六轡沃若","我馬維駰,六轡既均".此數語,皆以道使臣在奉使途中威儀之盛.因車有四馬,故章次亦疊至四次.二章言"載馳載驅,周爰咨諏",三章言"載馳載驅,周爰咨謀",以及四章,五章之"周爰咨度","周爰咨詢",其意義皆為"遍于咨詢",亦即"廣詢博訪"之義.由此表明使臣之在征途,無時無刻不以君命為念,則使臣之敬奉使命,可想而知.明此義,則知此詩中之"每懷靡及","周爰咨諏"兩句,乃全詩關鍵所在.

綜觀此詩,倘使無首章"每懷靡及"之語,則二章以下之"周爰咨諏","周爰咨謀","周爰咨度"等語,意義皆不明顯,亦不見有君教使臣之義.倘無二章以下"周爰咨諏"諸語之反覆見意,則使臣奉命"每懷靡及"殷殷之意,更無由表現.故此詩藝術特點之一,是前後各章,互相輝映,照顧周密.特點之二是:詩的語言氣象開朗,生動蓬勃.首章以"皇皇者華"起興,落響超邁,命意籠罩全詩.二章以次,語詞變動,錯落有致,命義相近而不顯其重複,語音協調,可誦性甚強.特點之三是用意懇切,不論君之教使臣,以至使臣對國家明命之反應,字里行間,都非常感人.君之使臣以敬,臣之受命以莊,這雖是古語,還是有借鑒意義的.《左傳》云:"《皇皇者華》,君教使臣曰:'每懷靡及,諏,謀,度,詢,必咨于周.’"可謂深得詩意.