小雅-鴻雁之什 白駒

皎皎白駒,食我場苗.縶之維之,以永今朝.所謂伊人,于焉逍遙?

皎皎白駒,食我場藿.縶之維之,以永今夕.所謂伊人,于焉嘉客?

皎皎白駒,賁然來思.爾公爾侯,逸豫無期?慎爾優游,勉爾遁思.

皎皎白駒,在彼空谷.生芻一束,其人如玉.毋金玉爾音,而有遐心.

注釋
⑴皎皎:毛色潔白貌.

⑵場:菜園.

⑶縶(zhí):用繩子絆住馬足.維:拴馬的缰繩,此處意為維系,用作動詞.

⑷永:長.此處用如動詞.

⑸伊人:那人,指白駒的主人.

⑹于焉:在此.

⑺藿(huò):豆葉.

⑻賁(bēn)然:馬放蹄急馳貌.賁,通"奔".思:語助詞.

⑼爾:你,即"伊人".公,侯:古爵位名,此處皆作動詞,為公為侯之意.

⑽逸豫:安樂.無期:沒有終期.

⑾慎:慎重.優游:義同"逍遙".

⑿勉:"免"之假借字,打消之意.遁:避世.

⒀空谷:深谷.空,"穹"之假借.

⒁生芻(chú):青草.

⒂其人:亦即"伊人".如玉:品德美好如玉.

⒃金玉:此處皆用作意動詞,珍惜之意.

⒄遐心:疏遠之心.

譯文
馬駒毛色白如雪,吃我菜園嫩豆苗.絆住馬足拴缰繩,盡情歡樂在今朝.心想賢人終來臨,在此作客樂逍遙.

馬駒毛色白如雪,吃我菜園嫩豆葉.絆住馬足拴缰繩,盡情歡樂在今夜.心想賢人終來臨,在此作客心意愜.

馬駒毛色白如雪,風馳電掣飄然至.應在朝堂為公侯,為何安樂無終期.優游度日宜謹慎,避世隱遁太可惜.

馬駒毛色白如雪,空曠深谷留身影.喂馬一束青青草,那人品德似瓊英.音訊不要太自珍,切莫疏遠忘友情.[1]

鑒賞
《白駒》一,《毛詩序》以為是大夫刺宣王不能留用賢者于朝廷.從詩本身看不出有這一層意思.朱熹《詩集傳》說:"為此詩者,以賢者之去而不可留."出語較有回旋之余地.明清以後,有人認為殷人尚白,大夫乘白駒,為武王餞送箕子之詩;有人認為是王者欲留賢者不得,因而放歸山林所賜之詩.然而漢魏時期,蔡邕《琴操》就說:"《白駒》者,失朋友之所作也."曹植《釋思賦》也有:"彼朋友之離別,猶求思乎白駒"之句.蔡,曹二人都認為這是一首有關朋友離別的詩.今人余冠英《詩經選》以為是留客惜別的詩,其說上承蔡,曹,較合詩意.

全詩四章分為兩個層次.前三章為第一層,寫客人未去主人挽留.古代留客的方式多種多樣.《漢書-陳遵傳》載有"投轄于井"的方式,當客人要走的時候,主人將客人車上的轄投于井中,使車不能行走,借此把客人留住.此詩描寫的主人則是想方設法地把客人騎的馬拴住,留馬是為了留人,希望客人能在他家多逍遙一段時間,以延長歡樂時光,字里行間流露了主人殷勤好客的熱情和真誠.主人不僅苦心挽留客人,而且還勸他謹慎考慮出游,放棄隱遁山林,獨善其身,享樂避世的念頭.在第三章里詩人采用間接描寫的方法,對客人的形象作了刻畫.客人的才能可以為公為侯,但生逢亂世,既不能匡輔朝廷又不肯依違,只好隱居山林.末章為第二層,寫客人已去而相憶.主人再三挽留客人,得不到允諾,給主人留下了深深的遺憾,于是就希望客人能再回來,並和他保持音訊聯系,不可因隱居就疏遠了朋友.惜別和眷眷思念都溢于言表.

由上文所述可知,此詩形象鮮明,栩栩如生,給讀者留下了深刻印象.刻畫人物手法靈活多變,直接描寫和間接描寫交相使用,值得玩味.孫鑛評曰:"寫依依不忍舍之意,溫然可念,風致最有余."(陳子展《詩經直解》引)誠然.