小雅-鴻雁之什 祈父

祈父,予王之爪牙.胡轉予于恤,靡所止居?

祈父,予王之爪士.胡轉予于恤,靡所厎止?

祈父,亶不聰.胡轉予于恤?有母之尸饔.

注釋
⑴祈父:周代掌兵的官員,即大司馬.

⑵恤:憂愁.

⑶靡所:沒有處所.

⑷厎(zhǐ):停止.

⑸亶(dǎn):確實.聰:聽覺靈敏.

⑹尸:借為"失".饔(yōng):熟食.

譯文
司馬!我是君王的衛兵.為何讓我去征戍?沒有住所不安定.

司馬!我是君王的武士.為何讓我去征戍?跑來跑去無休止.

司馬!腦子的確不好使.為何讓我去征戍?家中老母沒飯吃.

鑒賞
《祈父》是周王朝的王都衛士(相當于後代的禦林軍)抒發內心不滿情緒的.《毛詩序》說:"《祈父》,刺宣王也."鄭箋補充說:"刺其用祈父不得其人也."朱熹《詩集傳》引呂祖謙語說:"越句踐伐吳,有父母耆老而無昆弟者,皆遣歸;魏公子無忌救趙,亦令獨子無兄弟者歸養.則古者有親老而無兄弟,其當免征役,必有成法,故責司馬之不聰","責司馬者,不敢斥王也."方玉潤《詩經原始》徑直說:"禁旅責司馬征調失常也."按古制,保衛王室和都城的武士只負責都城的防務和治安,在一般情況下是不外調去征戰的.但這里,掌管王朝軍事的祈父--司馬,卻破例地調遣王都衛隊去前線作戰.致使衛士們心懷不滿.從另一角度,我們亦看出當時戰事不斷,兵員嚴重短缺,致使民怨不絕.前人多以為此詩作于公元前789年(周宣王三十九年)王師在千畝受挫于姜戎之時.

全詩三章,皆以質問的語氣直抒內心的怨恨.風格上充分體現了武士心直口快,敢怒敢言的性格特征.沒有溫柔含蓄的比或興,詩一開頭便大呼"祈父!"繼而厲聲質問道:"胡轉予于恤?靡所止居."意思是說:"為什麼使我置身于險憂之境,害得我背井離鄉,飽受征戰之苦?"第二章與此同調,但複遝中武士的憤怒情緒似乎在一步步增加,幾乎到了一觸即發的地步."且自古兵政,亦無有以禁衛戍邊者"(方玉潤《詩經原始》).武士說:"可你這司馬,卻為何不按規定行事,派我到憂苦危險的前線作戰呢?"作為軍人,本不該畏懼退縮.在國難當頭之際,當飲馬邊陲,枕戈待旦.武士再次質問:"可你這司馬太糊塗了,就像耳朵聾了聽不到士兵的呼聲,不能體察我還有失去奉養的高堂老母."在第三章里,武士的質問變為對司馬不能體察下情的斥責.同時也道出了自己怨恨的原因和他不能毅然從征的苦衷."三呼而責之,末始露情"(姚際恒《詩經通論》).

對于溫柔敦厚的詩國傳統來說,這首詩似乎有過分激烈,直露的嫌疑,但直抒胸臆,快人快語,亦不失為有特色者.