大雅-生民之什 公劉

篤公劉,匪居匪康.乃埸乃疆,乃積乃倉;乃裹餱糧,于橐于囊.思輯用光,弓矢斯張;干戈戚揚,爰方啟行.

篤公劉,于胥斯原.既庶既繁,既順乃宣,而無永歎.陟則在巘,複降在原.何以舟之?維玉及瑤,鞞琫容刀.

篤公劉,逝彼百泉.瞻彼溥原,乃陟南岡.乃覯于京,京師之野.于時處處,于時廬旅,于時言言,于時語語.

篤公劉,于京斯依.蹌蹌濟濟,俾筵俾幾.既登乃依,乃造其曹.執豕于牢,酌之用匏.食之飲之,君之宗之.

篤公劉,既溥既長.既景乃岡,相其陰陽,觀其流泉.其軍三單,度其隰原.徹田為糧,度其夕陽.豳居允荒.

篤公劉,于豳斯館.涉渭為亂,取厲取鍛,止基乃理.爰眾爰有,夾其皇澗.溯其過澗.止旅乃密,芮鞫之即.

注釋
(1)篤:誠實忠厚.

(2)匪居匪康:朱熹《集傳》:"居,安;康,甯也."匪,不.句謂不貪圖居處的安甯.

(3)埸(yì):田界.廼,同"乃".

(4)積:露天堆糧之處,後亦稱"庾".倉:倉庫.

(5)餱糧:干糧.

(6)于橐于囊:指裝入口袋.有底曰囊,無底曰橐.

(7)思輯:謂和睦團結.思,發語辭.用光:以為榮光.

(8)斯:發語辭.張:准備,猶今語張羅.

(9)干:盾牌.戚:斧.揚:大斧,亦名鉞.

(10)胥:視察.斯原:這里的原野.

(11)庶,繁:人口眾多.朱熹《詩集傳》:"庶繁,謂居之者眾也."

(12)順:謂民心歸順.宣:舒暢.

(13)陟:攀登.巘(yǎn):小山.

(14)舟:佩帶.

(15)鞸(bǐ):刀鞘.琫(běng):刀鞘口上的玉飾.


(16)逝:往.

(17)溥(pǔ):廣大.

(18)覯:察看.京:高丘.一釋作豳之地名.

(19)京師:朱熹《詩集傳》:"京師,高山而眾居也.董氏曰:'所謂京師者,蓋起于此.’其後世因以所都為京師也."

(20)于時:于是.時,通"是".處處:居住.

(21)廬旅:此二字古通用,即"旅旅",寄居之意.見馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》.此指賓旅館舍.

(22)蹌蹌濟濟:朱熹《詩集傳》:"群臣有威儀貌."案,蹌蹌,形容走路有節奏;濟濟,從容端莊貌.

(23)俾筵俾幾:俾,使.筵,鋪在地上坐的席子.幾,放在席子上的小桌.古人席地而坐,故云.

(24)乃造其曹:造,三家詩作告.曹,祭豬神.朱熹《詩集傳》:"曹,群牧之處也."亦可通.一說指眾賓.

(25)牢:豬圈.

(26)酌之:指斟酒.匏:葫蘆,此指剖成的瓢,古稱匏爵.

(27)君之:指當君主.宗之,指當族主.

(28)既景乃岡:朱熹《詩集傳》:"景,考日景以正四方也.岡,登高以望也."按,景通"影".

(29)相其陰陽:相,視察.陰陽,指山之南北.南曰陽,北曰陰.

(30)三單(shàn):單,通"禪",意為輪流值班.三單,謂分軍為三,以一軍服役,他軍輪換.毛傳:"三單,相襲也."亦此意.

(31)度:測量.隰(xí)原:低平之地.

(32)徹田:周人管理田畝的制度.朱熹《詩集傳》:"徹,通也.一井之田九百畝,八家皆私百畝,同養公田,耕則通力而作,收則計畝而分也.周之徹法自此始."

(33)夕陽:《爾雅-釋山):"山西曰夕陽."

(34)允荒:確實廣大.

(35)渭:渭水,源出今甘肅渭源縣北鳥鼠山,東南流至清水縣,入今陝西省境,橫貫渭河平原,東流至潼關,入黃河.亂:橫流而渡.

(36)厲:通"礪",磨刀石.鍛:打鐵,此指打鐵用的石錘.

(37)止基乃理:《詩集傳》:"止,居;基,定也;理,疆理也."一釋止為既,基為基地,理為治理,意較顯豁.


(38)爰眾爰有:謂人多且富有.

(39)皇澗:豳地水名.

(40)過澗:亦水名,"過"讀平聲.

(41)止旅乃密:指前來定居的人口日漸稠密.

(42)芮鞫(ruì jū):朱熹《詩集傳》:"芮,水名,出吳山西北,東入涇.《周禮-職方》作汭.鞫,水外也."以上幾句謂皇澗,過澗既定,又向芮水流域發展.

譯文
忠厚我祖好公劉,不圖安康和享受.劃分疆界治田疇,倉里糧食堆得厚,包起干糧備遠游.大袋小袋都裝滿,大家團結光榮久.佩起弓箭執戈矛,盾牌刀斧都拿好,向著前方開步走.

忠厚我祖好公劉,察看豳地謀慮周.百姓眾多緊跟隨,民心歸順舒暢透,沒有歎息不煩憂.忽登山頂遠遠望,忽下平原細細瞅.身上佩帶什麼寶?美玉瓊瑤般般有,鞘口玉飾光彩柔.

忠厚我祖好公劉,沿著溪泉岸邊走,廣闊原野漫凝眸.登上高岡放眼量,京師美景一望收.京師四野多肥沃,在此建都美無儔,快快去把宮室修.又說又笑喜洋洋,又笑又說樂悠悠.

忠厚我祖好公劉,定都京師立鴻猷.群臣侍從威儀盛,赴宴入席錯觥籌.賓主依次安排定,先祭豬神求保祐.圈里抓豬做佳肴,且用瓢兒酌美酒.酒醉飯飽情緒好,推選公劉為領袖.

忠厚我祖好公劉,又寬又長辟地頭,丈量平原和山丘.山南山北測一周,勘明水源與水流.組織軍隊分三班,勘察低地開深溝,開荒種糧治田疇.再到西山仔細看,豳地廣大真非舊.

忠厚我祖好公劉,豳地築宮環境幽.橫渡渭水駕木舟,礪石鍛石任取求.塊塊基地治理好,民康物阜笑語稠.皇澗兩岸人住下,面向過澗豁遠眸.移民定居人稠密,河之兩岸再往就.

鑒賞
此篇上承《大雅-生民》,下接《大雅-緜》,構成了周人史詩的一個系列.《大雅-生民》寫周人始祖在邰(故址在今陝西武功縣境內)從事農業生產,此篇寫公劉由邰遷豳(在今陝西旬邑和彬縣一帶)開疆創業,而《緜》詩則寫古公亶父自豳遷居岐下(在今陝西岐縣),以及文王繼承遺烈,使周之基業得到進一步發展.

公劉,陸德明《經典釋文》引《尚書大傳》云:"公,爵;劉,名也."後世多合而稱之曰公劉.大約在夏桀之時,後稷的兒子不窋(zhuò)失其職守,自竄于戎狄.不窋生了鞠陶,鞠陶生了公劉.公劉回邰,恢複了後稷所從事的農業,人民逐漸富裕."乃相土地之宜,而立國于豳之谷焉"(見《豳風》朱熹《集傳》).這首詩就著重記載了公劉遷豳以後開創基業的史實.

詩共六章,每章六句,均以"篤公劉"發端,從這贊歎的語氣來看,必是周之後人所作.《詩集傳》謂:"舊說召康公以成王將蒞政,當戒以民事,故詠公劉之事以告之曰:'厚者,公劉之于民也!"’若是成王時召康公所作,則約在公元前十一世紀前後,可見公劉的故事在周人中已流傳好幾代,至此時方整理成文.

詩之首章寫公劉出發前的准備.他在邰地劃分疆界,領導人民勤勞耕作,將豐收的糧食裝進倉庫,制成干糧,又一袋一袋包裝起來.接著又挽弓帶箭,拿起干戈斧鉞各種武器,然後浩浩蕩蕩向豳地進發.以下各章寫到達豳地以後的各種舉措,他先是到原野上進行勘察,有時登上山頂,有時走在平原,有時察看泉水,有時測量土地.然後開始規劃哪里種植,哪里建房,哪里養殖,哪里采石……一切安頓好了,便設宴慶賀,推舉首領.首領既定,又組織軍隊,進行防衛.詩篇將公劉開拓疆土,建立邦國的過程,描繪得清清楚楚,仿佛將讀者帶進遠古時代,觀看了一幅先民勤勞樸實的生活圖景.

整篇之中,突出地塑造了公劉這位人物形象.他深謀遠慮,具有開拓進取的精神.他在邰地從事農業本可以安居樂業,但他"匪居匪康",不敢安居,仍然相土地之宜,率領人民開辟環境更好的豳地.作為部落之長,他很有組織才能,精通領導藝術.出發之前,他進行了精心的准備,必待兵精糧足而後啟行.既到之後,不辭勞苦,勘察地形,規劃建設,事無巨細,莫不躬親.詩云:"陟則在巘,複降在原.何以舟之?維玉及瑤,鞞琫容刀."呂祖謙評此節曰:"以如是之佩服,而親如是之勞苦,斯其所以為厚于民也歟!"(《詩集傳》引)他身上佩帶著美玉寶石和閃閃發光的刀鞘,登山涉水,親臨第一線,這樣具有光輝形象的領導者,自然得到群眾的擁護,也自然會得到後世學者的贊揚.

詩中不僅寫了作為部落之長的公劉,而且也寫了民眾,寫了公劉與民眾之間齊心協力,患難與共的關系.詩云:"思輯用光."又云:"既庶既繁,既順乃宣,而無永歎."是說他們思想上團結一致,行動上緊緊相隨,人人心情舒暢,沒有一個在困難面前唉聲歎氣."于時處處,于時廬旅,于時言言,于時語語",詩人用了一組排比句,謳歌了人們在定居以後七嘴八舌,談笑風生的生動場面.

看來在公劉的時代,似乎既有一定的組織紀律,也有一定的民主自由.詩云:"蹌蹌濟濟,俾筵俾幾.既登乃依,乃造其曹.執豕于牢,酌之用匏.食之飲之,君之宗之."在歡慶的宴會上,人們依次入座,共享豐盛的酒肴.在酒足飯飽之際,人們共同推舉首領,這中間似可窺見先民政治生活的一個縮影.呂祖謙評此章云:"既饗燕(宴)而定經制,以整屬其民,上則皆統于君,下則各統于宗.蓋古者建國立宗,其事相須."(《詩集傳》引)這話有一定道理,但他不免從封建宗法制度出發去看待那時的社會,忽視了詩中所固有的活潑暢舒的自由氣氛.

此詩的特點是在行動中展示當時的社會風貌,在具體場景中刻畫人物形象.無論是"弓矢斯張,干戈戚揚"的行進行列,無論是"既溥既長,既景乃岡,相其陰陽"的勘察情景,都將人與景結合起來描寫,因而景中有人,栩栩如生.微感不足的是寫勘察的地方較多,二,三,五,六四節雖各有側重,然重複之處亦在所難免.這大概是由于當時部落的生活還比較單純,其他無甚可寫所致.然而在那個時代能有這樣的史詩,確也難能可貴.