大雅-生民之什 泂酌

泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以餴饎.豈弟君子,民之父母.

泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯罍.豈弟君子,民之攸歸.

泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯溉.豈弟君子,民之攸塈.

注釋

⑴泂(jiǒng):遠.行(háng)潦(lǎo):路邊的積水.

⑵挹(yì):舀出.注:灌入.

⑶餴(fēn):蒸.饎(chì):舊訓酒食,非.馬瑞辰《毛傳箋通釋》云:"宜讀如饎人之饎.《周官》(《周禮》)大鄭注:'饎人,主炊官也.’《儀禮》鄭注:'炊黍稷為饎.’是也."今從其說.

⑷豈弟(kǎi tì):即"愷悌",本義為和樂平易,據《呂氏春秋-不屈》所載惠子"詩曰:'愷悌君子,民之父母.’愷者,大也;悌者,長也.君子之德長且大者,則為民父母"數語,則在此特訓為恩德深長廣大.

⑸罍(léi):古酒器,似壺而大.

⑹攸:所.歸:歸附.

⑺溉:洗.或謂通"概",一種盛酒漆器.王引之《經義述聞》:"'溉’當讀為'概’.概,漆尊也."

⑻塈(xì):毛傳:"塈,息也."馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:"按:《方言》:'息,歸也.’'民之攸塈塈’謂民之所息,即謂民之所歸."

譯文

遠舀路邊積水潭,把這水缸都裝滿,可以蒸菜也蒸飯.君子品德真高尚,好比百姓父母般.

遠舀路邊積水坑,舀來倒進我水缸,可把酒壺洗清爽.君子品德真高尚,百姓歸附心向往.

遠舀路邊積水窪,舀進水甕抱回家,可以洗滌和抹擦.君子品德真高尚,百姓歸附愛戴他.

鑒賞
王先謙《詩三家義集疏》云:"三家以詩為公劉作,蓋以戎狄濁亂之區而公劉居之,譬如行潦可謂濁矣,公劉挹而注之,則濁者不濁,清者自清.由公劉居豳之後,別田而養,立學以教,法度簡易,人民相安,故親之如父母.……其詳則不得而聞矣."其詳既不得聞,三家詩之說的正誤也就難以稽考了.而《毛詩序》之說,似乎更覺縹緲,此詩的文本自然有勸勉之意,但卻很難講有什麼告戒之意.至于陳子展《詩經直解》所說"當是奴隸被迫自遠地汲水者所作,此非奴才詩人之歌頌,而似奴隸歌手之諷刺",似更迂遠.相比較而言,程俊英《詩經譯注》所說"這是歌頌統治者能得民心的詩,具體指誰,史無確證",高亨《詩經今注》所說"這是一首為周王或諸侯頌德的詩,集中歌頌他能愛人民,得到人民的擁護",還是比較圓通的,茲從之.

詩分三章,均從遠處流潦之水起興.流潦之水本來渾濁,且又處于遠方,本來很容易被人棄之不用,但如能"挹彼注茲",舀過來倒進自己的水缸,就可以用來蒸煮食物,洗濯酒器,成為有用之物.這正如遠土之民,只要君王施以仁義,便自然可以使他們感恩戴德,心悅誠服地前來歸附.這里的關鍵是君王要有高尚敦厚的品德,真正成為"民之父母".對此,方玉潤有如下發揮:"此等詩總是欲在上之人當以父母斯民為心,蓋必在上者有慈祥豈弟之念,而後在下者有親附來歸之誠.曰'攸歸’者,為民所歸往也;日'攸塈’者,為民所安息也.使君子不以'父母’自居,外視其赤子,則小民又豈如赤子相依,樂從夫'父母’?故詞若褒美而意實勸戒."(《詩經原始》)他說的"勸"意是可以感受到的,但他說的"戒"意是否真的存在于詩的文本中,令人懷疑,但從接受美學角度說,他的這種創造性"誤讀"還是很有意思的.

此詩借日常生活中常見的事物起興,且重章疊句,反覆歌詠,正如方玉潤所指出:"其體近乎風,匪獨不類《大雅),且並不似《小雅》之發揚蹈厲,剴切直陳."(《詩經原始》)由此也可以看出《國風》對《大雅》藝術上的影響.