大雅-蕩之什 江漢

江漢浮浮,武夫滔滔.匪安匪游,淮夷來求.既出我車,既設我旟.匪安匪舒,淮夷來鋪.

江漢湯湯,武夫洸洸.經營四方,告成于王.四方既平,王國庶定.時靡有爭,王心載甯.

江漢之滸,王命召虎:式辟四方,徹我疆土.匪疚匪棘,王國來極.于疆于理,至于南海.

王命召虎:來旬來宣.文武受命,召公維翰.無曰予小子,召公是似.肇敏戎公,用錫爾祉.

厘爾圭瓚,秬鬯一卣.告于文人,錫山土田.于周受命,自召祖命,虎拜稽首:天子萬年!

虎拜稽首,對揚王休.作召公考:天子萬壽!明明天子,令聞不已,矢其文德,洽此四國.

注釋
(1)首句當作"滔滔",下句當作"浮浮".浮浮:眾強的樣子.

(2)匪:同"非".

(3)來:語助詞,含有"是"的意義.求:通"糾",誅求,討伐.

(4)旟(yú):畫有鳥隼的旗.

(5)鋪:止,駐紮.

(6)湯(shāng)湯:水勢大的樣子.

(7)洸(guāng)洸:威武的樣子.

(8)庶:庶幾.

(9)載:則.

(10)滸(hǔ):水邊.

(11)式:發語詞.辟:開辟.

(12)徹:治.

(13)疚(jìu):病,害.棘:"急"的假借.

(14)極:准則.

(15)于:意義虛泛的助詞,其詞義取決于後面所帶之詞.

(16)旬:"巡"的假借.

(17)召(shào)公:文王之子,封于召.為召伯虎的太祖,諡康公.維:是.翰:楨斡.

(18)予小子:宣王自稱.

(19)似:"嗣"的假借.

(20)肇敏:圖謀.戎:大.公:通"功",事.


(21)用:以.錫:賜.祉(zhǐ):福祿.

(22)釐(lài):"賚"的假借,賞賜.圭瓚(zàn):用玉作柄的酒勺.

(23)秬(jù):黑黍.鬯(chàng):一種香草,即郁金,姜科,多年生.卣(yǒu):帶柄的酒壺.

(24)文人:有文德的人.

(25)周:岐周,周人發祥地.

(26)自:用.召祖:召氏之祖,指召康公.

(27)稽(qǐ)首:古時禮節,跪下拱手磕頭,手,頭都觸地.

(28)對:報答.揚:頌揚.體:美,此處指美好的賞賜冊命.

(29)考:"簋(guǐ)"的假借.簋,一種古銅制食器.

(30)明明:勉勉.

(31)令聞:美好的聲譽.

(32)矢:"施"的假借.

譯文
長江漢水波濤滾滾,出征將士意氣風發.不為安逸不為游樂,要對淮夷進行討伐.前路已經出動兵車,樹起彩旗迎風如畫.不為安逸不為舒適,鎮撫淮夷到此駐紮.

長江漢水浩浩蕩蕩,出征將士威武雄壯.將士奔波平定四方,戰事成功上告我王.四方叛國均已平定,但願周朝安定盛昌.從此沒有紛爭戰斗,我王之心甯靜安詳.

長江漢水二水之濱,王向召虎頒布命令:"開辟新的四方國土,料理劃定疆土地境.不是擾民不是過急,要以王朝政教為准.經營邊疆料理天下,領土直至南海之濱."

我王冊命下臣召虎,巡視南方政令宣誦:"文王武王受命天下,你祖召公實為梁棟.莫說為了我的緣故,你要繼承召公傳統.全力盡心建立大功,因此賜你福祿無窮.

"賜你圭瓚以玉為柄,黑黍香酒再賜一卣.秉告文德昭著先祖,還要賜你山川田疇.去到岐周進行冊封,援例康公儀式如舊".下臣召虎叩頭伏地:"大周天子萬年長壽!"

下臣召虎叩頭伏地,報答頌揚天子美意.作成紀念康公銅簋,"敬頌天子萬壽無期!"勤勤勉勉大周天子,美名流播永無止息.施行文治廣被德政,和洽當今四周之地.

鑒賞
《江漢》一,《毛詩序》以為尹吉甫所作.今人以其無據多不相信.細讀詩文,實為召伯虎所作.其第一章詩人自稱"我",為第一人稱手法寫成;而第三章云:"江漢之滸,王命召虎."說到周王之命,又自稱"召虎".第四,五,六章也有"王命召虎","虎拜稽首"等語.一般如果自稱為"我",而同周天子聯系起來則稱"召虎","虎",則可以肯定作者為召伯虎.此詩同傳世的周代青銅器召伯虎簋上的銘文一樣,都是記敘召伯虎平淮夷歸來周王賞賜之事.

據《後漢書-東夷傳》,周厲王之時因為政治昏亂,東方的淮夷入寇,虢仲征之,未能取勝.宣王之時,首先消除玁狁之患,然後宣王親征,平定淮夷之亂.宣王駐于江漢之濱,命召伯虎率軍征之.召伯虎取勝歸來,宣王大加賞賜,召伯虎因而作銅簋以紀其功事,並作此詩,以頌其祖召康公之德與天子之英明.

淮夷在淮北,以徐國為主,故平淮夷也即《常武》所說之征徐國.因為此次伐淮夷,宣王親征,駐于江漢之濱,召公的受命,誓師,率師出征俱在此,所以詩的前二章均以"江漢"為喻,借長江,漢水的寬闊水勢,喻周天子大軍浩浩蕩蕩的氣勢.也同樣因為天子親征,故曰"匪安匪游,淮夷來求","匪安匪舒,淮夷來鋪".意思是天子到此不是為了游樂,而是為了平定叛國.這幾句前人未能明其深意,故或以為作為一個受命出征的大臣這樣說有些多余.關于開頭二句,王引之,陳奐都以為當作"江漢滔滔,武夫浮浮","浮浮"為眾強之貌.這樣與《風俗通義》引作"江漢陶陶"及《小雅-四月》"滔滔江漢"之語皆相合,其說頗為有理.

此詩著重頌揚宣王之德,不在紀事,故關于淮夷戰事未作具體描述.伐淮夷在尹吉甫和南仲伐玁狁之後,故詩中以"經營四方"一句,概括南征北討之事而帶過.蓋因與淮夷作戰為召伯之事,召伯不能自己誇耀自己的武功.以下由"告成于王"引起對賞賜儀式特別是宣王冊命之詞的紀述.由"式辟四方,徹我疆土;匪疚匪棘,王國來極;于疆于理,至于南海"可以看出一個打算有所作為的英明君主的雄才大略.由"文武受命,召公維翰;無曰予小子,召公是似",又見其對朝廷老臣說話時恰如其分的謙虛和鼓勵的語氣,通過表彰召康公的業績來表彰召伯虎,並激勵他再建大功.第五,六章寫宣王對召伯虎賞賜規格之高和召伯虎的感戴之情.全詩以"矢其文德,洽此四國"作結,表現出中興君臣的共同願望.

詩中有些句子看似語意相似,其實卻表現了不同的意思.如第一章"匪安匪游,淮夷來求"等,出于召伯之口,是說:宣王不求安樂,而勤勞于國事.第三章"匪疚匪棘,王國來極",出于宣王之口,則是說:不是要給百姓造成騷擾,也不是急于事功,四方都必須以王朝政令為准,這是大事.第二章"四方既平,王國庶定;時靡有爭,王心載甯",同樣表現了臣子對天子的體貼.而第三章"式辟四方,徹我疆土",則出之周王之口,體現著"溥天之下,莫非王土"的觀念.

召伯虎救過太子靜(宣王)的命,又扶其繼位,輔佐宣王化解宗族矛盾,和合諸侯,平定外患,其功蓋世.然而,正因為這樣,他更要注重君臣之禮,以身作則地維護周朝統治階級的宗法制度.這首詩就表現了老功臣的這樣一種意識.前人評此詩"意深筆曲,高詞媲皇典","通篇極典則,極古雅,極生動.退之《平淮西碑》祖此而詞意不及".吳闿生《詩義會通》評此詩說:"以美武功為主,而無一字鋪張威烈.後半專敘王命及召公對揚之詞.雍容揄揚,令人意遠."雖不無溢美,但也確實看到了此詩的特色.