商頌 殷武

撻彼殷武,奮伐荊楚.深入其阻,裒荊之旅.有截其所,湯孫之緒.

維女荊楚,居國南鄉.昔有成湯,自彼氐羌,莫敢不來享,莫敢不來王.曰商是常.

天命多辟,設都于禹之績.歲事來辟,勿予禍適,稼穡匪解.

天命降監,下民有嚴.不僭不濫,不敢怠遑.命于下國,封建厥福.

商邑翼翼,四方之極.赫赫厥聲,濯濯厥靈.壽考且甯,以保我後生.

陟彼景山,松伯丸丸.是斷是遷,方斫是虔.松桷有梴,旅楹有閑,寢成孔安.

注釋

(1)撻(tà):勇武貌.殷武:即殷高宗武丁,殷朝的一位中興之主,曾任用賢人傅說(yuè)為相,並不斷對西北的□(上工下口)方,土方,鬼方,羌,周族等用兵,在位五十九年.

(2)荊楚:即荊州之楚國.《史記-楚世家》:"吳回生陸終.陸終生子六人,其長曰昆吾;二曰參胡;三曰彭祖;四曰會人;五曰曹姓;六曰季連,羋姓,楚其後也.昆吾氏,夏之時嘗為侯伯,桀之時湯滅之.彭祖氏,殷之時嘗為侯伯,殷之末世滅彭祖氏.…周文王之時,季連之苗裔曰鬻熊.鬻熊子事文王,蚤(早)卒.其子曰熊麗.熊麗生熊狂,熊狂生熊繹.熊繹當周成王之時,舉文,武勤勞之後嗣,而封熊繹于楚蠻,封以子男之田,姓羋氏,居丹陽."

(3)罙(shēn):同"深".古深字本作"突",隸變作"罙".

(4)裒(póu):"捊"之別體,通"俘",俘獲.

(5)湯孫:指商湯的後代武丁.緒:功業.

(6)女(rǔ):同"汝".

(7)鄉(xiàng):通"向",今簡作"向".

(8)自彼氐羌:自,猶"雖";氐,羌,散居在今西北狹西,甘肅,青海一帶的邊遠民族.

(9)常:長."常"是"尚聲"字,與"長"字古音同部,故可釋為"長".

(10)多辟(bì):眾多諸侯國君.


(11)績:通"跡".

(12)來辟:猶言"來王","來朝".

(13)禍適:讀同"過謫",義為譴責.

(14)解(xiè):同"懈".

(15)嚴(yǎn):同"儼",敬謹.

(16)不僭(jiàn)不濫:毛傳:"賞不僭,刑不濫也."

(17)封:毛傳:"大也."

(18)商邑:指商朝的國都西亳.《史記-殷本紀》正義:"湯自南亳遷西亳,仲丁遷隞,河亶甲居相,祖乙居耿,盤庚渡河,南居西亳,是五遷也."殷高宗武丁是盤庚之後的中興之主,其時建都西亳,在今河南偃師.翼翼:都城盛大貌.

(19)極:准則.

(20)濯濯:形容威靈光輝鮮明.

(21)後生:猶言後代子孫.

(22)景山:陳奐《毛氏傳疏》:"考今河南偃師縣有緱氏城,縣南二十里有景山,即此詩之景山也."

(23)丸丸:形容松柏條直挺拔.

(24)方:是.虔:馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:"虔當讀如虔劉之虔."虔劉,砍削.

(25)桷(jué):方形的椽子.梃(chān):木長貌.

(26)旅:當依毛傳釋為"陳列".有閑:閑閑,大貌.


(27)寢:此指為殷高宗所建的寢廟.古時的寢廟分兩部分,後面停放牌位和先人遺物的地方叫"寢",前面祭祀的地方叫"廟".孔:很.

譯文

殷王武丁神勇英武,是他興師討伐荊楚.王師深入敵方險阻,眾多楚兵全被俘虜.掃蕩荊楚統治領土,成湯子孫功業建樹.

你這偏僻之地荊楚,長久居住中國南方.從前成湯建立殷商,那些遠方民族氐羌,沒人膽敢不來獻享,沒人膽敢不來朝王.殷王實為天下之長.

上帝命令諸侯注意,建都大禹治水之地.每年按時來朝來祭,不受責備不受鄙夷,好好去把農業管理.

上帝命令殷王監視,下方人民恭謹從事.賞不越級罰不濫施,人人不敢怠慢度日.君王命令下達諸侯,四方封國有福享受.

殷商都城富麗堂皇,它是天下四方榜樣.武丁有著赫赫聲名,他的威靈光輝鮮明.既享長壽又得康甯,是他保佑我們後人.

登上那座景山山巔,松樹柏樹挺拔參天.把它砍斷把它遠搬,削枝刨皮加工完善.長長松木制成方椽,楹柱排列粗壯溜圓.寢廟落成神靈安恬.

鑒賞
《殷武》一詩,是《商頌》的最後一篇,也是《詩經》三百零五篇的最後一篇,《毛詩序》所作題解為"祀高宗也",謂其為商人祭祀歌頌殷高宗武丁之詩.但魏源本三家詩之說,云:"春秋僖四年,公會齊侯,宋公伐楚,此詩與《魯頌》'荊舒是懲’,皆侈召陵攘楚之伐,同時同事同詞,故宋襄公作頌以美其父(桓公)."(《詩古微》)王先謙《詩三家義集疏》以為"魏說為此詩定論,毛序之偽,不足辨也".然吳闿生《詩義會通》云:"考《商頌》五篇,皆盛德之事,非宋之所宜有,且其詩有'邦畿千里,惟民所止,命于下國,封建厥福’等語,此複非諸侯之事,是序說無可疑者."方玉潤《詩經原始》也指出:"或疑商時無楚,……殊不知《禹貢》荊及衡陽為荊州,楚即南荊也.……又況《易》稱'高宗伐鬼方,三年克之’,與此詩'深入其阻’者合.鬼方,楚屬國也."其辨甚核,當從之.

殷高宗作為成湯之後的一代中興之主,《史記-殷本紀》載有他的業績:"帝武丁即位,思複興殷,而未得其佐.三年不言,政事決定于塚宰,以觀國風.武丁夜夢得聖人,名曰說.以夢所見視群臣百吏,皆非也.于是乃(乃)使百工營求之野,得說于傅險(亦作傅岩)中.是時說為胥靡,築于傅險.見于武丁,武丁曰:'是也.’得而與之語,果聖人,舉以為相,殷國大治.故遂以傅險姓之,號曰傅說.帝武丁祭成湯,明日,有飛雉登鼎耳而呴,武丁懼.祖己曰:'王勿憂,先修政事.’武丁修政行德,天下成驩(歡),殷道複興."

這首《殷武》詩的主旨,就在于通過高宗寢廟落成舉行的祭典,極力頌揚殷高宗繼承成湯的事業所建樹的中興業績.

全詩共六章,一,四,五章章六句,二,六章章七句,三章五句.前五章寫殷高宗武丁中興之事,最後一章寫高宗寢廟落成的情景.

這首詩歌在藝術表現上的突出特色,是各章都有它描寫的側重點.第一章言武丁伐楚之功."撻彼殷武,奮伐荊楚"二句,表現了武丁對楚用兵的勇猛神速."罙(深)入其阻,裒荊之旅",寫出武丁的軍隊是在突破險阻中取得節節勝利."有截其所,湯孫之緒",特別點明武丁之所以能征服荊楚之地,那是因為他是成湯的後世子孫,理應有所作為.第二章寫武丁對荊楚的訓誡."維女(汝)荊楚,居國南鄉(向)"二句,從荊楚所處的地理位置,指出它理應俯首聽命."昔有成湯,自彼氐羌.莫敢不來享,莫敢不來王,曰商是常."這是以成湯征服氐,羌的先例來告誡荊楚歸服,可謂是"剛柔並舉".第三章只有五句,可能有脫文,是寫四方諸侯來朝.說殷武丁秉承"天命"統治諸侯,因之諸侯入國朝見天子,在封地勤治農事,都是他們應盡的職守.第四章,進一步申述武丁是受"天命"的中興之主,人民百姓只能安分守己,按商朝的政令行動.第五章,寫商朝的國都西亳地處中心地帶的盛況,這里曾是中興之主殷武丁運籌帷幄,決勝千里的地方,故特別用"商邑翼翼,四方之極"兩句詩來渲染它,而武丁在位長達五十九年,說他"赫赫厥聲,濯濯厥靈",並不過分.末章描寫修建高宗寢廟的情景,用"陟彼景山,松柏丸丸"兩句詩作比興,不但形象生動,而且有象征意義,象征殷武丁的中興業績垂之不朽.

這首詩在用韻上也有其特色.第一章句句用韻,"武","楚","阻","旅","所","緒"同葉魚部韻;第二章除"維女荊楚"一句不用韻,其余句句用韻,"鄉","湯","羌","享","王","常"同葉陽部韻;第三章句句用韻,"辟","績","辟","適(謫)","解(懈)"是錫支通韻;第四章句句用韻,前後換韻,"監","嚴","濫","遑"是談陽合韻,"國","福"葉職部韻;第五章句句用韻,前後換韻,"翼","極"葉職部韻,"聲","靈","甯","生"葉耕部韻;最後一章句句用韻,"山","丸","遷","虔","梃","閑","安"葉元部韻.由于末章用元韻一韻到底,頗能渲染出宗廟落成的喜慶氣氛.