憲問篇

【本篇引語】
本篇共計44篇.其中著名文句有:"見危授命,見利思義";"君子上達,小人下達";"古之學者為己,今之學者為人";"不在其位,不謀其政";"君子思不出其位";"君子恥其言而過其行";"修己以安百姓";"仁者不憂,智者不惑,勇者不懼".這一篇中所包括的主要內容有:作為君子必須具備的某些品德;孔子對當時社會上的各種現象所發表的評論;孔子提出"見利思義"的義利觀等.

【原文】
14•1 憲(1)問恥.子曰:"邦有道,谷(2);邦無道,谷,恥也.""克,伐(3),怨,欲不行焉,可以為仁矣?"子曰:"可以為難矣,仁則吾不知也."

【注釋】
(1)憲:姓原名憲,孔子的學生.
(2)谷:這里指做官者的俸祿.
(3)伐:自誇.

【譯文】
原憲問孔子什麼是可恥.孔子說:"國家有道,做官拿俸祿;國家無道,還做官拿俸祿,這就是可恥."原憲又問:"好勝,自誇,怨恨,貪欲都沒有的人,可以算做到仁了吧?"孔子說:"這可以說是很難得的,但至于是不是做到了仁,那我就不知道了."

【評析】
在《述而》篇第13章里,孔子談到過有關"恥"的問題,本章又提到"恥"的問題.孔子在這里認為,做官的人應當竭盡全力為國效忠,無論國家有道還是無道,都照樣拿俸祿的人,就是無恥.在本章第二個層次中,孔子又談到"仁"的題.仁的標准很高,孔子在這里認為脫除了"好勝,自誇,怨恨,貪欲"的人難能可貴,但究竟合不合"仁",他說就不得而知.顯然,"仁"是最高的道德標准.

【原文】
14•2 子曰:"士而懷居(1),不足以為士矣."

【注釋】
(1)懷居:懷,思念,留戀.居,家居.指留戀家居的安逸生活.

【譯文】
孔子說:"士如果留戀家庭的安逸生活,就不配做士了."

【原文】
14•3 子曰:"邦有道,危(1)言危行;邦無道,危行言孫(2)."

【注釋】(1)危:直,正直.
(2)孫:同"遜".

【譯文】
孔子說:"國家有道,要正言正行;國家無道,還要正直,但說話要隨和謹慎."

【評析】
孔子要求自己的學生,當國家有道時,可以直述其言,但國家無道時,就要注意說話的方式方法.只有這樣,才可以避免禍端.這是一種為政之道.當然,今天這樣的作法也不乏其人,特別是在一些為官者那里,更是精于此道,這是應當給予批評的.

【原文】
14•4 子曰:"有德者必有言,有言者不必有德.仁者必有勇,勇者不必有仁."

【譯文】
孔子說:"有道德的人,一定有言論,有言論的人不一定有道德.仁人一定勇敢,勇敢的人都不一定有仁德."

【評析】
這一章解釋的是言論與道德,勇敢與仁德之間的關系.這是孔子的道德哲學觀,他認為勇敢只是仁德的一個方面,二者不能劃等號,所以,人除了有勇以外,還要修養其他各種道德,從而成為有德之人.

【原文】
14•5 南宮適(1)問于孔子曰:"羿(2)善射,奡蕩(3)舟(4),俱不得其死然.禹稷(5)躬稼而有天下."夫子不答.南宮適出.子曰:"君子哉若人!尚德哉若人!"

【注釋】
(1)南宮適:適,音ku︸,同"括",即南容.
(2)羿:音yì,傳說中夏代有窮國的國君,善于射箭,曾奪夏太康的王位,後被其臣寒浞所殺.
(3)奡:音ào,傳說中寒浞的兒子,後來為夏少康所殺.
(4)蕩舟:用手推船.傳說中奡力大,善于水戰.
(5)禹稷:禹,夏朝的開國之君,善于治水,注重發展農業.稷,傳說是周朝的祖先,又為谷神,教民種植莊稼.

【譯文】
南宮適問孔子:"羿善于射箭,奡善于水戰,最後都不得好死.禹和稷都親自種植莊稼,卻得到了天下."孔子沒有回答,南宮適出去後,孔子說:"這個人真是個君子呀!這個人真尊重道德."

【評析】
孔子是道德主義者,他鄙視武力和權術,崇尚樸素和道德.南宮適認為禹,稷以德而有天下,羿,奡以力而不得其終.孔子就說他很有道德,是個君子.後代儒家發展了這一思想,提出"恃德者昌,恃力者亡"的主張,要求統治者以德治天下,而不要以武力得天下,否則,最終是沒有好下場的.

【原文】
14•6 子曰:"君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也."

【譯文】
孔子說:"君子中沒有仁德的人是有的,而小人中有仁德的人是沒有的."

【原文】
14•7 子曰:"愛之,能勿勞乎?忠焉,能勿誨乎?"

【譯文】
孔子說:"愛他,能不為他操勞嗎?忠于他,能不對他勸告嗎?"

【原文】
14•8 子曰:"為命(1),裨諶(2)草創之,世叔(3)討論之,行人(4)子羽(5)修飾之,東里(6)子產潤色之."

【注釋】
(1)命:指國家的政令.
(2)裨諶:音bì chén,人名,鄭國的大夫.
(3)世叔:即子太叔,名游吉,鄭國的大夫.子產死後,繼子產為鄭國宰相.
(4)行人:官名,掌管朝覲聘問,即外交事務.
(5)子羽:鄭國大夫公孫揮的字.
(6)東里:地名,鄭國大夫子產居住的地方.

【譯文】
孔子說:"鄭國發表的公文,都是由裨諶起草的,世叔提出意見,外交官子羽加以修飾,由子產作最後修改潤色."

【原文】
14•9 或問子產.子曰:"惠人也."問子西(1).曰:"彼哉!彼哉!"問管仲.曰:"人也(2).奪伯氏(3)駢邑(4)三百,飯疏食,沒齒(5)無怨言."

【注釋】
(1)子西:這里的子西指楚國的令尹,名申.
(2)人也:即此人也.
(3)伯氏:齊國的大夫.
(4)駢邑:地名,伯氏的采邑.
(5)沒齒:死.

【譯文】
有人問子產是個怎樣的人.孔子說:"是個有恩惠于人的人."又問子西.孔子說:"他呀!他呀!"又問管仲.孔子說:"他是個有才干的人,他把伯氏駢邑的三百家奪走,使伯氏終生吃粗茶淡飯,直到老死也沒有怨言."

【原文】
14•10 子曰:"貧而無怨難,富而無驕易."

【譯文】
孔子說:"貧窮而能夠沒有怨恨是很難做到的,富裕而不驕傲是容易做到的."

【原文】
14•11 子曰:"孟公綽(1)為趙魏老(2)則優(3),不可以為滕薛(4)大夫."

【注釋】
(1)孟公綽:魯國大夫,屬于孟孫氏家族.
(2)老:這里指古代大夫的家臣.
(3)優:有余.
>(4)滕薛:滕,諸侯國家,在今山東滕縣.薛,諸侯國家,在今山東滕縣東南一帶.

【譯文】
孔子說:"孟公綽做晉國越氏,魏氏的家臣,是才力有余的,但不能做滕,薛這樣小國的大夫."

【原文】
14•12 子路問成人(1).子曰:"若臧武仲(2)之知,公綽之不欲,卞莊子(3)之勇,冉求之藝,文之以禮樂,亦可以為成人矣."曰:"今之成人者何必然?見利思義,見危授命,久要(4)不忘平生之言,亦可以為成人矣."


【注釋】
(1)成人:人格完備的完人.
(2)臧武仲:魯國大夫臧孫紇.
(3)卞莊子:魯國卞邑大夫.
(4)久要:長久處于窮困中.

【譯文】
子路問怎樣做才是一個完美的人.孔子說:"如果具有臧武仲的智慧,孟公綽的克制,卞莊子的勇敢,冉求那樣多才多藝,再用禮樂加以修飾,也就可以算是一個完人了."孔子又說:"現在的完人何必一定要這樣呢?見到財利想到義的要求,遇到危險能獻出生命,長久處于窮困還不忘平日的諾言,這樣也可以成為一位完美的人."

【評析】
本章談人格完善的問題.孔子認為,具備完善人格的人,應當富有智慧,克制,勇敢,多才多藝和禮樂修飾.談到這里,孔子還認為,有完善人格的人,應當做到在見利見危和久居貧困的時候,能夠思義,授命,不忘平生之言,這樣做就符合于義.尤其是本章提出"見利思義"的主張,即遇到有利可圖的事情,要考慮是否符合義,不義則不為.這句話對後世產生了極大影響.

【原文】
14•13 子問公叔文子(1)于公明賈(2)曰:"信乎,夫子(3)不言,不笑,不取乎?"公明賈對曰:"以(4)告者過也.夫子時然後言,人不厭其言;樂然後笑,人不厭其笑;義然後取,人不厭其取."子曰:"其然?豈其然乎?"

【注釋】
(1)公叔之子:衛國大夫公孫拔,衛獻公之子.諡號"文".
(2)公明賈:姓公明字賈.衛國人.
(3)夫子:文中指公叔文子.
(4)以:此處是"這個"的意思.

【譯文】
孔子向公明賈問到公叔文子,說:"先生他不說,不笑,不取錢財,是真的嗎?"公明賈回答道:"這是告訴你話的那個人的過錯.先生他到該說時才說,因此別人不厭惡他說話;快樂時才笑,因此別人不厭惡他笑;合于禮要求的財利他才取,因此別人不厭惡他取."孔子說:"原來這樣,難道真是這樣嗎?"

【評析】
孔子在這里通過評價公叔文子,進一步闡釋"義然後取"的思想,只要合乎于義,禮,公叔文子並非不說,不笑,不取錢財.這就是有高尚人格者之所為.

【原文】
14•14 子曰:"臧武仲以防求為後于魯,雖曰不要君,吾不信也."

【譯文】
孔子說:"臧武仲憑借防邑請求魯君在魯國替臧氏立後代,雖然有人說他不是要挾君主,我不相信."

【評析】
臧武仲因得罪孟孫氏逃離魯國,後來回到防邑,向魯君要求,以立臧氏之後為卿大夫作為條件,自己離開防邑.孔子認為他以自己的封地為據點,想要挾君主,犯上作亂,犯下了不忠的大罪.所以他說了上面這段話.此事在《春秋》書中有記載.

【原文】
14•15 子曰:"晉文公(1)譎(2)而不正,齊桓公(3)正而不譎."

【注釋】
(1)晉文公:姓姬名重耳,春秋時期有作為的政治家,著名的霸主之一.公元前636 ̄前628年在位.
(2)譎:音jué,欺詐,玩弄手段.
(3)齊桓公:姓姜名小白,春秋時期有作為的政治家,著名的霸主之一.公元前685 ̄前643年在位.

【譯文】
孔子說:"晉文公詭詐而不正派,齊桓公正派而不詭詐."

【評析】
為什麼孔子對春秋時代兩位著名政治家的評價截然相反呢?他主張"禮樂征伐自天子出,"對時人的違禮行為一概加以指責.晉文公稱霸後召見周天子,這對孔子來說是不可接受的,所以他說晉文公詭詐.齊桓公打著"尊王"的旗號稱霸,孔子認為他的做法符合于禮的規定.所以,他對晉文公,齊桓公作出上述評價.

【原文】
14•16 子路曰:"桓公殺公子糾(1),召忽(2)死之,管仲不死."曰:"未仁乎?"子曰:"桓公九合諸侯(3),不以兵車(4),管仲之力也.如其仁(5),如其仁."

【注釋】
(1)公子糾:齊桓公的哥哥.齊桓公與他爭位,殺掉了他.
(2)召忽:管仲和召忽都是公子糾的家臣.公子糾被殺後,召忽自殺,管仲歸服于齊桓公,並當上了齊國的宰相.
(3)九合諸侯:指齊桓公多次召集諸侯盟會.
(4)不以兵車:即不用武力.
(5)如其仁:這就是他的仁德.

【譯文】
子路說:"齊桓公殺了公子糾,召忽自殺以殉,但管仲卻沒有自殺.管仲不能算是仁人吧?"孔子說:"桓公多次召集各諸侯國的盟會,不用武力,都是管仲的力量啊.這就是他的仁德,這就是他的仁德."

【評析】
孔子提出"事君以忠".公子糾被殺了,召忽自殺以殉其主,而管仲卻沒有死,不僅如此,他還歸服了其主的政敵,擔任了宰相,這樣的行為一應當屬于對其主的不忠.但孔子這里卻認為管仲幫助齊桓公召集諸侯會盟,而不依靠武力,是依靠仁德的力量,值得稱贊.

【原文】
14•17 子貢曰:"管仲非仁者與?桓公殺公子糾,不能死,又相之."子曰:"管仲相桓公,霸諸侯,一匡天下,民到于今受其賜.微(1)管仲,吾其被發左衽(2)矣.豈若匹夫匹婦之為諒(3)也,自經(4)于溝瀆(5)而莫之知也."

【注釋】
(1)微:無,沒有.
(2)被發左衽:被,同"披".衽,衣襟."被發左衽"是當時的夷狄之俗.
(3)諒:遵守信用.這里指小節小信.
(4)自經:上吊自殺.
(5)瀆:小溝渠.

【譯文】
子貢問:"管仲不能算是仁人了吧?桓公殺了公子糾,他不能為公子糾殉死,反而做了齊桓公的宰相."孔子說:"管仲輔佐桓公,稱霸諸侯,匡正了天下,老百姓到了今天還享受到他的好處.如果沒有管仲,恐怕我們也要披散著頭發,衣襟向左開了.哪能像普通百姓那樣恪守小節,自殺在小山溝里,而誰也不知道呀."

【評析】
本章和上一章都是評價管仲.孔子也曾在別的章節中說到管仲的不是之處,但總的來說,他肯定了管仲有仁德.根本原因就在于管仲"尊王攘夷",反對使用暴力,而且阻止了齊魯之地被"夷化"的可能.孔子認為,像管仲這樣有仁德的人,不必像匹夫匹婦那樣,斤斤計較他的節操與信用.

【原文】
14•18 公叔文子之臣大夫僎(1)與文子同升諸公(2).子聞之,曰:"可以為文矣."

【注釋】
(1)僎:音xún,人名.公叔文子的家臣.
(2)升諸公:公,公室.這是說僎由家臣升為大夫,與公叔文子同位.

【譯文】
公叔文子的家臣僎和文子一同做了衛國的大夫.孔子知道了這件事以後說:"(他死後)可以給他'文’的諡號了."

【原文】
14•19 子言衛靈公之無道也,康子曰:"夫如是,奚而不喪?"孔子曰:"仲叔圉(1)治賓客,祝鮀治宗廟,王孫賈治軍旅,夫如是,奚其喪?"

【注釋】
(1)仲叔圉:圉,音yǔ,即孔文子.他與後面提到的祝鮀,王孫賈都是衛國的大夫.

【譯文】
孔子講到衛靈公的無道,季康子說:"既然如此,為什麼他沒有敗亡呢?"孔子說:"因為他有仲叔圉接待賓客,祝鮀管理宗廟祭祀,王孫賈統率軍隊,像這樣,怎麼會敗亡呢?"

【原文】
14•20 子曰:"其言之不怍(1),則為之也難."

【注釋】
(1)怍:音zuò,慚愧的意思.

【譯文】
孔子說:"說話如果大言不慚,那麼實現這些話就是很困難的了."

【原文】
14•20 陳成子(1)弑簡公(2).孔子沐浴而朝,告于哀公曰:"陳恒弑其君,請討之."公曰:"告夫三子(3)."孔子曰:"以吾從大夫之後(4),不敢不告也.君曰'告夫三子’者."之(5)三子告,不可.孔子曰:"以吾從大夫之後,不敢不告也."

【注釋】
(1)陳成子:即陳恒,齊國大夫,又叫田成子.他以大斗借出,小斗收進的方法受到百姓擁護.公元前481年,他殺死齊簡公,奪取了政權.
(2)簡公:齊簡公,姓姜名壬.公元前484 ̄前481年在位.
(3)三子:指季孫,孟孫,叔孫三家.
(4)從大夫之後:孔子曾任過大夫職,但此時已經去官家居,所以說從大夫之後.
(5)之:動詞,往.

【譯文】

陳成子殺了齊簡公.孔子齋戒沐浴以後,隨即上朝去見魯哀公,報告說:"陳恒把他的君主殺了,請你出兵討伐他."哀公說:"你去報告那三位大夫吧."孔子退朝後說:"因為我曾經做過大夫,所以不敢不來報告,君主卻說'你去告訴那三位大夫吧’!"孔子去向那三位大夫報告,但三位大夫不願派兵討伐,孔子又說:"因為我曾經做過大夫,所以不敢不來報告呀!"

【評析】
陳成子殺死齊簡公,這在孔子看來真是"不可忍"的事情.盡管他已經退官家居了,但他還是鄭重其事地把此事告訴了魯哀公,當然這違背了"不在其位,不謀其政"的戒律.他的請求遭到哀公的婉拒,所以孔子心里一定是很抱怨,但又無能為力.

【原文】
14•22 子路問事君.子曰:"勿欺也,而犯之."

【譯文】
子路問怎樣事奉君主.孔子說:"不能欺騙他,但可以犯顏直諫."

【原文】
14•23 子曰:"君子上達,小人下達."

【譯文】B>
孔子說:"君子向上通達仁義,小人向下通達財利."

【評析】
對于"上達","下達"的解釋,在學術界有所不同.另兩種觀點,一是上達于道,下達于器,即農工商各業;二是上達長進向上,日進乎高明;下達是沉淪向下,日究乎汙下.可供讀者分析判別.

【原文】
14•24 子曰:"古之學者為己,今之學者為人."

【譯文】
孔子說:"古代的人學習是為了提高自己,而現在的人學習是為了給別人看."

【原文】
14•25 蘧伯玉(1)使人于孔子,孔子與之坐而問焉.曰:"夫子何為?"對曰:"夫子欲寡其過而未能也."使者出,子曰:"使乎!使乎!"

【注釋】
(1)蘧伯玉:蘧,音qú.人名,衛國的大夫,名瑗,也孔子到衛國時曾住在他的家里.

【譯文】
蘧伯玉派使者去拜訪孔子.孔子讓使者坐下,然後問道:"先生最近在做什麼?"使者回答說:"先生想要減少自己的錯誤,但未能做到."使者走了以後,孔子說:"好一位使者啊,好一位使者啊!"

【原文】
14•26 子曰:"不在其位,不謀其政."曾子曰:"君子思不出其位."

【譯文】
孔子說:"不在那個職位,就不要考慮那個職位上的事情."曾子說:"君子考慮問題,從來不超出自己的職位范圍."

【評析】
"不在其位,不謀其政",這是被人們廣為傳說的一句名言.這是孔子對于學生們今後為官從政的忠告.他要求為官者各負其責,各司其職,腳踏實地,做好本職份內的事情."君子思不出位"也同樣是這個意思.這是孔子的一貫思想,與"正名分"的主張是完全一致的.

【原文】
14•27 子曰:"君子恥其言而過其行."

【譯文】
孔子說:"君子認為說得多而做得少是可恥的."

【評析】
這句話極為精煉,但含義深刻.孔子希望人們少說多做,而不要只說不做或多說少做.在社會生活中,總有一些誇誇其談的人,他們口若懸河,滔滔不絕,說盡了大話,套話,虛話,但到頭來,一件實事未做,給集體和他人造成極大的不良影響.因此,對照孔子所說的這句話,有此類習慣的人,似乎應當有所警戒了.

【原文】
14•28 子曰:"君子道者三,我無能焉:仁者不憂,知者不惑,勇者不懼."子貢曰:"夫子自道也."

【譯文】
孔子說:"君子之道有三個方面,我都未能做到:仁德的人不憂愁,聰明的人不迷惑,勇敢的人不畏懼."子貢說:"這正是老師的自我表述啊!"

【評析】
作為君子,孔子認為其必需的品格有許多,這里他強調指出了其中的三個方面:仁,智,勇.在《子罕》篇第九當中,孔子也講到以上這三個方面.

【原文】
14•29 子貢方人(1).子曰:"賜也賢乎哉(2)?夫我則不暇."

【注釋】
(1)方人:評論,誹謗別人.
(2)賜也賢乎哉:疑問語氣,批評子貢不賢.

【譯文】
子貢評論別人的短處.孔子說:"賜啊,你真的就那麼賢良嗎?我可沒有閑工夫去評論別人."

【原文】
14•30 子曰:"不患人之不己知,患其不能也."

【譯文】
孔子說:"不憂慮別人不知道自己,只擔心自己沒有本事."

【原文】
14•31 子曰:"不逆詐(1),不億(2)不信,抑亦先覺者,是賢乎!"

【注釋】
(1)逆:迎.預先猜測.
(2)億:同"臆",猜測的意思.
【譯文】孔子說:"不預先懷疑別人欺詐,也不猜測別人不誠實,然而能事先覺察別人的欺詐和不誠實,這就是賢人了."

【原文】
14•32 微生畝(1)謂孔子曰:"丘,何為是(2)棲棲(3)者與?無乃為佞乎?"孔子曰:"非敢為佞也,疾固(4)也."

【注釋】
(1)微生畝:魯國人.
(2)是:如此.
(3)棲棲:音xī,忙碌不安,不安定的樣子.
(4)疾固:疾,恨.固,固執.

【譯文】
微生畝對孔子說:"孔丘,你為什麼這樣四處奔波游說呢?你不就是要顯示自己的口才和花言巧語嗎?"孔子說:"我不是敢于花言巧語,只是痛恨那些頑固不化的人."

【原文】
14•33 子曰:"驥(1)不稱其力,稱其德也."

【注釋】
(1)驥:千里馬.古代稱善跑的馬為驥.

【譯文】
孔子說:"千里馬值得稱贊的不是它的氣力,而是稱贊它的品德."

/【原文】B>
14•34 或曰:"以德報怨,何如?"子曰:"何以報德?以直報怨,以德報德."

【譯文】
有人說:"用恩德來報答怨恨怎麼樣?"孔子說:"用什麼來報答恩德呢?應該是用正直來報答怨恨,用恩德來報答恩德."

【評析】
孔子不同意"以德報怨"的做法,認為應當是"以直報怨".這是說,不以有舊惡舊怨而改變自己的公平正直,也就是堅持了正直,"以直報怨"對于個人道德修養極為重要,但用在政治領域,有時就不那麼適宜了.

【原文】
14•35 子曰:"莫我知也夫!"子貢曰:"何為其莫知子也?"子曰:"不怨天,不尤(1)人.下學而上達(2),知我者其天乎!"

【注釋】
(1)尤:責怪,怨恨.

(2)下學上達:下學學人事,上達達天命.

【譯文】
孔子說:"沒有人了解我啊!"子貢說:"怎麼能說沒有人了解您呢?"孔子說:"我不埋怨天,也不責備人,下學禮樂而上達天命,了解我的只有天吧!"

【原文】
14•36 公伯寮(1)愬(2)子路于季孫.子服景伯(3)以告,曰:"夫子固有惑志于公伯寮,吾力猶能肆諸市朝(4)."子曰:"道之將行也與,命也;道之將廢也與,命也.公伯寮其如命何!"

【注釋】
(1)公伯寮:姓公伯名寮,字子周,孔子的學生,曾任季氏的家臣.
(2)愬:音sù,同"訴",告發,誹謗.
(3)子服景伯:魯國大夫,姓子服名伯,景是他的諡號.
(4)肆諸市朝:古時處死罪人後陳尸示眾.

【譯文】
公伯寮向季孫告發子路.子服景伯把這件事告訴給孔子,並且說:"季孫氏已經被公伯寮迷惑了,我的力量能夠把公伯寮殺了,把他陳尸于市."孔子說:"道能夠得到推行,是天命決定的;道不能得到推行,也是天命決定的.公伯寮能把天命怎麼樣呢?"

/【評析】B>
在本章里,孔子又一次談到自己的天命思想."道"能否推行,在天命而不在人為,即所謂"謀事在人,成事在天".

【原文】
14•37 子曰:"賢者辟(1)世,其次辟地,其次辟色,其次辟言."子曰:"作者七人(2)矣."

【注釋】
(1)辟:同"避",逃避.
(2)七人:即伯夷,叔齊,虞仲,夷逸,朱張,柳下惠,少連.

【譯文】
孔子說:"賢人逃避動蕩的社會而隱居,次一等的逃避到另外一個地方去,再次一點的逃避別人難看的臉色,再次一點的回避別人難聽的話."孔子又說:"這樣做的已經有七個人了."

【評析】
這一章里講為人處世的道理.人不能總是處于一帆風順的環境里,身居逆境,怎樣做?這是孔子教授給弟子們的處世之道.

【原文】
14•38 子路宿于石門(1).晨門(2)曰:"奚自?"子路曰:"自孔氏."曰:"是知其不可而為之者與?"

【注釋】
(1)石門:地名.魯國都城的外門.
(2)晨門:早上看守城門的人.

【譯文】
子路夜里住在石門,看門的人問:"從哪里來?"子路說:"從孔子那里來."看門的人說:"是那個明知做不到卻還要去做的人嗎?"

【評析】
"知其不可而為之",這是做人的大道理.人要有一點鍥而不舍的追求精神,許多事情都是經過艱苦努力和奮斗而得來的.孔子"知其不可而為之",反映出他孜孜不倦的執著精神.從這位看門人的話中,我們也可以見出當時普通人對孔子的評論.

【原文】
14•39 子擊磬(1)于衛,有荷蕢(2)而過孔氏之門者,曰:"有心哉,擊磬乎!"既而曰:"鄙哉!硁硁(3)乎!莫己知也,斯己而已矣.深則厲(4),淺則揭(5)."子曰:"果哉!末(6)之難(7)矣."

【注釋】
(1)磬:音qìng,一種打擊樂器的名稱.
(2)荷蕢:荷,肩扛.蕢,音kuì,草筐,肩背著草筐.
(3)硁硁:音kēng,擊磬的聲音.
(4)深則厲:穿著衣服涉水過河.
(5)淺則揭:提起衣襟涉水過河."深則厲,淺出揭"是《經•衛風•匏有苦葉》的詩句.
(6)末:無.
(7)難:責問.

【譯文】
孔子在衛國,一次正在敲擊磬,有一位背扛草筐的人從門前走過說:"這個擊磬的人有心思啊!"一會兒又說:"聲音硁硁的,真可鄙呀,沒有人了解自己,就只為自己就是了.(好像涉水一樣)水深就穿著衣服趟過去,水淺就撩起衣服趟過去."孔子說:"說得真干脆,沒有什麼可以責問他了."

【原文】
14•40 子張曰:"書云:'高宗(1)諒陰(2),三年不言.’何謂也?"子曰:"何必高宗?古之人皆然.君薨(3),百官總己以聽于塚宰(4)三年."

【注釋】
(1)高宗:商王武宗.
(2)諒陰:古時天子守喪之稱.
(3)薨:音hōng,周代時諸侯死稱此.
(4)塚宰:官名,相當于後世的宰相.

【譯文】
子張說:"《尚書》上說,'高宗守喪,三年不談政事.’這是什麼意思?"孔子說:"不僅是高宗,古人都是這樣.國君死了,朝廷百官都各管自己的職事,聽命于塚宰三年."

【評析】
子女為父母守喪三年的習慣在孔子以前就有,《尚書》中就有這樣的記載.對此,孔子持肯定態度,即使國君,其父母去世了,也在繼位後三年內不理政事,平民百姓更是如此了.

【原文】
14•41 子曰:"上好禮,則民易使也."

【譯文】
孔子說:"在上位的人喜好禮,那麼百姓就容易指使了."

【原文】
14•42 子路問君子.子曰:"修己以敬."曰:"如斯而已乎?"曰:"修己以安人(1)."曰:"如斯而已乎?"曰:"修己以安百姓(2).修己以安百姓,堯舜其猶病諸?"

【注釋】
(1)安人:使上層人物安樂.
(2)安百姓:使老百姓安樂.

【譯文】
子路問什麼叫君子.孔子說:"修養自己,保持嚴肅恭敬的態度."子路說:"這樣就夠了嗎?"孔子說:"修養自己,使周圍的人們安樂."子路說:"這樣就夠了嗎?"孔子說:"修養自己,使所有百姓都安樂.修養自己使所有百姓都安樂,堯舜還怕難于做到呢?"

【評析】
本章里孔子再談君子的標准問題.他認為,修養自己是君子立身處世和管理政事的關鍵所在,只有這樣做,才可以使上層人物和老百姓都得到安樂,所以孔子的修身,更重要的在于治國平天下.

【原文】
14•43 原壤(1)夷俟(2).子曰:"幼而不孫弟(3),長而無述焉,老而不死,是為賊."以杖叩其脛.

【注釋】
(1)原壤:魯國人,孔子的舊友.他母親死了,他還大聲歌唱,孔子認為這是大逆不道.
(2)夷俟:夷,雙腿分開而坐.俟,音sì,等待.
(3)孫弟:同遜悌.

【譯文】
原壤叉開雙腿坐著等待孔子.孔子罵他說:"年幼的時候,你不講孝悌,長大了又沒有什麼可說的成就,老而不死,真是害人蟲."說著,用手杖敲他的小腿.

【原文】
14•44 闕黨(1)童子將命(2).或問之曰:"益者與?"子曰:"吾其居于位(3)也,見其與先生並行也.非求益者也,欲速成者也."

【注釋】
(1)闕黨:即闕里,孔子家住的地方.
(2)將命:在賓主之間傳言.
(3)居于位:童子與長者同坐.

【譯文】
闕里的一個童子,來向孔子傳話.有人問孔子:"這是個求上進的孩子嗎?"孔子說:"我看見他坐在成年人的位子上,又見他和長輩並肩而行,他不是要求上進的人,只是個急于求成的人."

【評析】
孔子特別注重長幼有序.這是儒家的一貫主張.除了在家庭里講孝,講悌以外,年幼者在家庭以外的地方還必須尊敬長者.由此,發展為中華民族尊老敬老的傳統美德,這在今天還有提倡的必要,但應當剔除其中的封建因素,賦予民主性內容.