第一部分 第16節:第七章 陌生人露出真面目(3)

霍爾先生跨上台階,直向客廳走去,發現客廳的門正開著。“警官,”他說,“執行任務吧。”

賈弗斯走了進去,霍爾走在中間,瓦傑斯走在最後。他們通過微弱的光看見那無頭的人正面對他們,戴著手套,一手拿著一塊啃過的面包皮,一手拿著一大塊奶酪。

“就是他。”霍爾說。

“你們想干什麼?”軀體的衣領上傳來一聲嚴厲的責問。

“你是個犯了罪的怪客,先生,傳票上要抓的是你這個人,不管你有沒有腦袋,公事公辦……”賈弗斯大著膽子說,一面往後退。

突然他把面包和奶酪使勁地往地上一扔轉身要跑,而霍爾先生恰好及時把桌上的刀子抓在手上。陌生人把左手的手套脫了下來,刷地一下打在賈弗斯的臉上。賈弗斯中斷了宣讀傳票的內容,一把抓住了他沒有手的腕子,同時抓住了他那看不見的喉嚨。賈弗斯的脛骨被猛地踢了一腳,疼得蹲在地上“哇哇”大叫。但他死也不松手。霍爾把刀子貼著桌面滑過去,傳到瓦傑斯手中,瓦傑斯在這場進攻中,擔任著相當于球門的角色。當賈弗斯和陌生人搖來晃去地打到他面前的時候,霍爾上前一步,也參與了戰斗。一把椅子恰好擋著道,當他們一齊摔倒的時候,那把椅子也咔嚓一聲,爛得粉碎。

“抓住他的腳。”賈弗斯的牙縫里擠出了一句。

霍爾先生正力圖這樣做時,肋骨上突然咚地挨了一腳,被踢得一時動彈不得。瓦傑斯看到那沒有腦袋的陌生人已經翻身壓在賈弗斯身上,手里還拿著刀,就向門口退去。正好碰在闖進來維護法律和秩序的赫克斯特先生和錫德橋的馬車夫身上,這時又有三四個瓶子從櫥櫃上掉了下來,一股刺鼻的氣味彌漫在室內的空氣中。

“我願意投降。”陌生人無可奈何地喊道。雖然他已把賈弗斯壓在身下,但是此時沒有腦袋、沒有手的怪身體氣喘籲籲地站了起來——因為他現在已把右手的手套也脫了下來了。“這是沒有什麼好處的。”陌生人生氣地說。他說話的時候似乎還在大口喘氣。聽到話音從看不見的頭顱的空蕩蕩的地方發出來,在場的人們全都毛骨悚然。可是蘇塞克斯農民大概是天下最講實際的人,于是賈弗斯也爬了起來,掏出一副手銬。

“我說……”賈弗斯剛要開口,就打住了,他本想給陌生人戴上手銬,但他立刻覺得這樣做實際上已毫無意義。陌生人的手套都已脫去了,袖管里什麼都沒有,空蕩蕩的,根本無法戴手銬。

陌生人把胳臂伸到背心前面,說來簡直令人難以置信,凡是他的空袖口所到之處,背心上的扣子就全都“自動”解開了。然後他嘀咕了幾句有關他膝蓋的事,彎下腰好像在摸索他的靴子和襪子。

“哎喲,”賈弗斯突然叫起來,“這根本不是一個人,只是些空蕩蕩的衣服。瞧,你可以一眼看到他衣領的下面和衣服的里面。我可以把我的胳膊伸進去……”

他說著果真伸出手去。可是,他好像在空中碰到了什麼東西,便尖叫一聲,把手縮了回去。

“把你的手拿開,別碰我的眼,”空氣中傳出惡狠狠的警告聲,“事實上我的整個兒都在這里。頭、手、腳和身體的所有部分,只不過你們看不見,我是隱身人,伊賓村的鄉巴佬沒有理由和我處處作對,對不對?”

隨著這聲音,人們所能看見的,確實是一套紐扣全解開了的、寬松地掛在無形的架子上的衣服。瞧,這衣服自動站了起來,兩條袖管口叉著腰。

其余一些男子也進了屋,房間里變得擁擠不堪。“隱身,是吧?”赫克斯特說,不理陌生人的辱罵,“誰聽說過這種事情來著?”

“也許是很奇怪,但並不犯法呀。為什麼這兒的警察要用這種方式來襲擊我?”

“不,那是另一回事,”賈弗斯說,“毫無疑問,也許你沒弄明白,我這里有一張傳票,這是真的。我並不關心隱身法,我來是為了盜竊案。有一戶人家的門被打開了,而且還丟了錢。”

“胡說八道,憑什麼就認為是我偷的?”隱身人說。