第一部分 第9節:聖瑪利亞島(3)

比利的視線無意中移到潔西的胸部,被那豐滿的胸部嚇了一跳。視線順著玲瓏的小腿曲線滑下,最後著陸到裝滿沙丁魚的水桶。

"是今晚的菜料嗎?"

"是海豚的飼料。"

潔西瞥一眼比利,隨口回答。

"就是在我們研究所的游泳池里飼養的海豚。"萊安補充說。

"喔,真想看看那些海豚。"

"它們可不會表演。"

對于女兒冷漠的態度,萊安也只能苦笑。尷尬的比利裝作若無其事地眺望窗外。車正好來到布歇港的繁華街道,建築物逐漸增多。同時,風中傳來魚市的腥臭味。如果把這難聞的氣味想成是異國情調的話倒也不壞。在市場工作的美拉尼西亞人來來往往,車常被擋住去路,不能順利前行。高登從容地用當地話和熟人打招呼,開著車緩緩前行。比利從包中取出相機,把生機勃勃的市場風情收入鏡中。熱帶島嶼的居民很熱情,發現有人照相就向他揮手,其中還有人跳起舞來。

從布歇走了約二十分鍾,凱利那海岬映入眼簾,一座白色的小小燈塔孤單地聳立在那里。車沿著燈塔下的斜坡拐彎而下,面向大海的一面斜坡上,有數不清的海鳥在飛起飛落。

"太棒了!"

比利拼命地按動快門。

俯視前方,遠處有座火柴盒似的白色建築物。火柴盒旁邊的泳池中,有黑色的小點在跳躍。

"海豚!"

比利不禁大聲喊了出來。

"海豚在跳!在泳池里!"

"是看到我們的車了吧。在說'歡迎'呢。"

比利再次尋找泳池時,視線被小樹林擋住,又看不見了。很快,車到了研究所。那里外表像是個雅致的別墅,如果沒有門口懸掛的"凱利那岬·聲音研究所"的小牌子,誰也不會想到這是個研究所。

把比利在入口處卸下,高登掉轉車頭,折回原路去買飼料。潔西拿起水桶迅速消失在後院。

出來迎接的是個年輕的日本人,叫羽陸洋。比利一直以為日本人個子矮小,但眼前的年輕人個頭高挑,和高登並肩而立也毫不遜色。他的長發在背後束成一束馬尾,頭上纏著鮮豔的方巾。如果不說他是日本人,也許會被錯認為是美洲印第安人。

他也不自我介紹,上來就用帶有口音的英語問道:

"日本的文字分別有獨立的意思,你知道嗎?"

"就像中國的文字一樣?"

"中國和日本的文字本來是一樣的。"

"是嗎。"

"嚴密地說有很多不同。日本的文字最初是由中國傳來,但中國的文字革命以後大大簡化,現在我們也不認識了。而日本後來也加入了不同的文字,搞得有點兒複雜。我們用慣了,所以不覺得難,但對于學日語的人來說,相當困難。所謂不同的文字,就像英語里的羅馬字。正如羅馬字有大寫、小寫字母之分,日語有平假名、片假名,這種文字和ABC一樣,沒有獨立的意思。但從中國傳來的文字本身就帶有各種含義。舉例來說,JAPAN(日本)是由兩個文字組成,是'太陽和本來'的意思。"