第三部分 第23節:瓦解(23)

這就是恩沃依埃所喜愛的那一類故事。可是現在他懂得這一類故事是講給無知的女人和孩子聽的,他知道父親要他成為一個堂堂男子漢。所以他假裝不再要聽女人的故事。這樣一來,他看出父親果然很高興,不再罵他打他。因此恩沃依埃和伊克美弗納常常來聽奧貢喀沃講氏族戰爭的故事,或者講很多年以前,他怎樣追逐一個敵人,打敗了他,得到了他的第一顆人頭。他們坐在黑暗中,在木柴微弱的光線下,聽他講述這些過去的事,一面等著婦女們把飯菜做好。飯菜做好以後,每人給丈夫送來一缽糊糊和一缽湯。這時才點起一盞油燈,奧貢喀沃先從每個缽子里嘗了一口,然後將恩沃依埃和伊克美弗納的那份食物分給他們。

一月又一月,一季又一季,就這樣過去了。接著,蝗蟲來了。蝗蟲已經有很多年沒有來了。據長者們說,蝗蟲是每一代出現一次,一連七年每年連續出現,然後要到下一代再來。這期間它們回到遙遠的山洞里,有一個矮人的氏族看守著它們。到了下一代,矮人打開洞門,于是蝗蟲又來到烏姆奧菲亞。

蝗蟲來的時候,莊稼剛剛收割完畢,正是寒冷的燥風季節,蝗蟲把田里的野草都吃光了。

蝗蟲來時,奧貢喀沃和兩個孩子正在修理院子的紅圍牆。這是收獲季節以後比較輕松的活兒。他們在牆上蓋上厚厚的一層棕櫚樹枝和葉子,准備迎接即將到來的雨季。奧貢喀沃在牆外面,孩子們在牆里面。牆的上部有些小洞,由牆這一邊通到那一邊,奧貢喀沃從這些小洞里把繩子遞給孩子們,他們把繩子在木樁上繞一道,然後遞回給他,這樣,牆頂就牢靠了。

婦女們都到矮樹叢里去拾柴,小孩子也都到鄰家去找伙伴玩耍了。天空中刮起了燥風,使得人們昏昏欲睡。奧貢喀沃和兩個孩子一聲不響,靜靜地干活,只有當他們把一片新棕櫚葉蓋到牆頭上去時,或者當那只在一旁啄食的母雞翻動干枯的樹葉時,這寂靜才被打破。

突然間,一片黑影落到大地上,太陽仿佛躲進了烏云里。奧貢喀沃放下工作,抬頭望了一望,正在懷疑在一年的這個季節怎麼會下雨。幾乎就在這時,四面八方同時響起了一片歡呼聲,在暑氣氤氳中昏昏欲睡的烏姆奧菲亞忽然活躍起來了。

“蝗蟲要下來了,”到處聽到人們在歡呼,男男女女和孩子們都丟下了工作,停止了游戲,跑到空地上來觀看這罕見的景象。蝗蟲已經有很多年沒有來了,只有老年人見過它們。

起初只下來了一小群蝗蟲。這是被派來勘查地面的先頭部隊。接著,地平線上出現了一團慢慢移動的東西,像一片無邊無際的烏云,向著烏姆奧菲亞飄來,不一會兒,就遮沒了半個天空。那密密麻麻的一片中,現在出現了許多亮晶晶的小眼睛,像是在陽光中飛舞的灰塵。這真是一種雄偉的景象,充滿了力量和美。