瓦提克 (4)



瓦提克有時會被帶到這座山上來呼吸新鮮空氣,特別是為了盡情地飲用四口噴泉的甘霖--這四座甘泉被他譽為最有益健康和神聖的甘泉。陪同人員是他的母親、妻子們和一些宦官,他們不辭辛勞地在五色水晶大碗中盛滿泉水,爭相端到瓦提克面前,但經常是仍然不夠瓦提克喝,于是,他就會趴在地上捧起水喝個不停。

一天,當這個不幸的王子正以這種窘態長時間趴在水邊喝水時,一個沙啞而有力的聲音 對他說:"為什麼你會像一條狗一樣呢,哈里發?你不是以自己的高貴和權勢引以為榮嗎?"

聽到這里,哈里發揚起了腦袋,看見了那個讓他如此狼狽的陌生人。他不由得怒火中燒,喊道:"該死的異教徒!你來這兒干什麼?你讓一個如此聰敏的王子變成一個大水袋,這難道還不夠嗎?難道你沒有看見我會死于狂飲而不是齋戒嗎?"

"把這個喝下去,"陌生人說著遞給他一小瓶紅黃相間的藥,"它會讓你的靈魂和身體止渴。告訴你,我是一個印度人,來自印度一個不為人知的地方。"

哈里發很高興地發現他不那麼渴了,帶著完全從噩夢中解脫的希望,他毫不猶豫地吞下了藥劑。馬上,他發現自己恢複了健康,他不再口渴了,四肢敏捷如初。

驚喜之余,他攀著那個可怕的印度人的脖頸,親吻了他那可怕的嘴唇和深陷下去的臉頰,就像親吻他最漂亮的妻子們的玉唇和百合、玫瑰一樣。他的妻子們看到這個場景,與其說是害怕還不如說是嫉妒,趕忙拉下面紗遮住羞紅整個臉頰的紅暈。

如果不是卡拉希絲,事情不會到此就告一段落。在她千方百計的暗示下,兒子終于有所收斂。哈里發同意回薩馬納城後,卡拉希絲馬上安排一個傳令官先行一步,命令他一路大喊:"神秘的陌生人又出現了!他治好了哈里發!他開口說話了!他開口說話了!"

這個都市的所有居民都湧出屋外,聚在一起奔走相告,觀看瓦提克和印度人的回城儀仗,他們現在像曾經恨過那樣衷心地祝福他,不停地高呼:"他醫好了我們的陛下!他說話了!他說話了!"當晚節日盛會上,他們高喊著同樣的口號,來表達他們的喜悅;詩人們更是把它譜進了所有的合唱曲目里。


此時此刻,哈里發命令重開五座安樂宮。哈里發覺得自己現在更急于品嘗美味,馬上安排了一個豪華的盛宴,所有的高官和寵臣都被邀請來了;那個印度人緊鄰王子而坐。各種美味佳肴很快就上來了,但讓瓦提克難堪的是,那些東西很快就被一掃而光。他曾經對自己是一個大食客非常不滿,尤其是現在,他的胃口好極了。

其他賓客環顧四周,面面相覷,但是那個印度人似乎什麼也沒有注意到,和他們一一干杯痛飲,一起縱聲高歌,講述一些笑話。他肆無忌憚地發聲大笑,他還即席賦詩,如果這些詩不是從他這個丑八怪的嘴里吟出來,它們聽起來似乎還不錯。總而言之,他比一百個占卜師還健談,比一百個搬運工吃得還多,比他們還能狂歡作樂。

盡管桌面已經上了三十次菜肴了,哈里發發現那個狼吞虎咽的客人妨礙了自己用餐,他現在在王子心目中的地位一落千丈。但是,哈里發不想露出懊惱的樣子,盡管他幾乎已經按捺不住了,他悄悄對他的主管宦官巴巴拉婁克說:"你已經看到了這個人多麼有能耐,過會兒他會對我的妻子們做些什麼呢?去!加強警備,一定照顧好我的切爾克斯妻妾,她們比其他人更合他的胃口。"

晨鳥第三次鳴唱的時候,開國務會議的時刻到了。瓦提克為了感謝臣民,曾經答應他們參加會議。他馬上從桌旁起身,簡單梳理一下,斜靠在氣力不支的首輔身上。可憐的王子昨天酒喝得太多了,現在仍然頭昏腦漲,但是,那個狂暴的客人乖張的特立獨行更讓他頭疼。

元老、高官和法官們以一個半圓形圍坐在他們陛下的周圍,恭敬地屏氣凝神,而那個印度人卻好像剛過齋月似的毫無顧忌,他不拘禮節地坐在陛下的台階上,以袖掩面嘲笑那些被他的莽撞無禮氣得義憤填膺的人。

哈里發此時腦子里亂成一團,他隨便地處理著案子。首輔看出了他的困境,最終想出一個權宜之計,他打斷了聽眾,挽回了主人的面子。他低聲對瓦提克說:"陛下,卡拉希絲殿下整夜都在占卜,她告訴您星相預示的凶兆,您危難在即。您應該提防那個陌生人,您已經慷慨地報答過他的魔術戲法了,小心他對您圖謀不軌。他的藥劑,表面看起來治好了您的病,可能會是一種能突然發作的毒藥。您至少應該問問他藥里都有些什麼成分,他從哪里弄來的藥,別忘了問問他那些馬刀的來曆。"

此刻,陌生人的傲慢讓瓦提克覺得越來越難以忍受,他用眼色暗示首輔同意他的建議。他馬上轉向印度人說道:"起來,當著國會告訴大家你讓我吃的是什麼藥,因為有人懷疑它是毒藥;另外,也解釋一下我非常關心的你賣給我的那批馬刀,以表明你對寬宏恩賜的感激之情。"

瓦提克用一個君王的口氣說完這席話,就靜靜地等著他回話。但是這個印度人依然坐著,開始大笑,露出曾經顯露過的猙獰面目,一句話也不回答。瓦提克再也不能容忍這種傲慢無禮了,他一腳把印度人踢下了台階。哈里發一邊下台階,一邊不停地踢著,在場的人看到此情此景,也都加入了瓦提克的行列。所有的腳都踢向那個印度人,很快,印度人就感到自己身上遭受到了雨點般密集的攻擊。