第五卷 新一年 第六十六章 變化

“有個酒會,去不去參加?”林玉婷約黃昏。

“酒會,西方人的玩意兒。基本都是冷餐,又沒有凳子。一大群人端著酒杯走來走去,說一篇廢話,灌一肚子酒水。不去。”黃昏努力對竹那台跑步機,汗水淋漓。

林玉婷也在跑步,很健美的身材,看得人口水直流。不過,僅僅是對別的男人而言是這樣的。黃昏心里的苦也只有自己知道,這女人脾氣火爆,身手一流。口齒伶俐。頭腦靈活。加上自己有一個很惡劣的習慣,再好的女人看的時間長了,也覺得很一般。完全沒有以前那種沖動。

“這大概是衰老的象征吧?”黃昏這麼感慨。

“你說什麼?”林玉婷很奇怪地看在和自言自語的黃昏問。

“我想結婚。”

黃昏的回答讓林玉婷大吃一驚,幾乎摔下跑步機。她站直身體,用手作勢要去摸黃昏的額頭,“你中暑了,和王茹嗎?”

“誰都可以,我要結婚,我要一個家,我要有自己的孩子。”黃昏大叫,引來無數眼睛。

有女孩子在那邊尖叫:“有人求婚了,啊,快看!”

“戒指,鮮花!”

“救命!”林玉婷怒得滿面通紅,一溜煙逃掉。

“等等,又不是你,你慌張什麼?”黃昏也停止鍛煉身體,跟了上去。

“可惡!”林玉婷快要動手了。

“我去參加那個狗屁酒會好了。”黃昏說:“不過,先得往肚子里填些東西才是。想吃什麼?”

“看見你,我就沒胃口。”

“風度,素質啊!”

二人的生活方式其實都比較仿佛,對物質上的東西沒有太多要求。換好衣服,洗完澡。就在街邊店吃了碗牛肉面。看了看,天還亮著,黃昏建議一起去看電影。

“看什麼電影,有什麼好看的?”

“恐怖片怎麼樣?我常常想像著一個小女孩子和我一起去看恐怖片,在最精彩最恐怖的部分尖叫一聲,投壞送抱,尋求安慰。那是一個男人最幸福的時刻。”

林玉婷被黃昏惹得笑起來。“那就去看。”

是一部叫《極度深寒》的美國影片。好像以前看過,在另外一個世界。故事情節黃昏至今還記得。卻不想在這里看到了。

簡直就是一模一樣,一樣地場景,一樣的故事。一樣的拍攝手法,只演員不同。

黃昏突然冷汗。

他好像意識到了什麼。

世界開始轉入正常,兩個世界開始慢慢接軌了。

也許,總有一天,兩個世界會變得完全一樣。

這才是真正的恐怖片。

黃昏一直引以為傲的就是比這個世界的人多了那麼一點點創意,所謂一招鮮,吃遍天。而這些想法都是剽竊自另外世界。


但如果兩個世界有一天變得完全相同,自己還怎麼混?

汗水無聲地流。

旁邊。林玉婷大口地咬著爆米花,很香的玉米味。

看完電影,天已經完全變黑。

看到黃昏臉色大變,林玉婷笑笑說:“一點都不可怕,對不起,讓你失望了。不過,我看你是嚇得夠嗆。”

黃昏喘了一口粗氣。道:“我倒是想撲進你懷里。可我又害怕,又緊張。有一種情緒叫不安。有一種感情叫患得患失。”

林玉婷難得地羞紅了臉,半天才道:“單純論口才,我還沒見過像你這麼能說地。”

“臉皮吧?”

“是有點厚。”

二人都大笑起來。

黃昏笑了半天,心情好轉,問林玉婷,“什麼酒會?”

“是法國領事館舉辦的一次文化界同仁的聚會。今年是中法文化年。你不是寫了一部小說叫什麼《情人》的嗎?女主角好像是一個法國姑娘。法國領事館的文化參贊看了你的小說,很是喜歡,說是想介紹到法國去。通過我想邀請你去參加這個酒會。”

“哈哈,意外之喜。”黃昏這段時間很忙,加上《情人》一書銷量慘淡,例不這事忘記了:“走,我們一起去。”

上了車,黃昏直接將車鑰匙扔給林玉婷:“你來開車。”

“喂喂。哪有女士開車,男士坐車的道理。你很沒風度啊。”

“少廢話。”不知道怎麼的,有一股邪火在胸口升起。黃昏坐在副駕駛室,從後面摸出筆記本電腦,開始奮力打字。

“你在做什麼?”林玉婷問。

“寫小說。”

“你好像很久沒寫作了。”

“現在想寫了”黃昏回答,心里想:“寫作?抄襲還差不多。”

既然世界開始變化,自己還是要抓緊時間將需要抄襲的東西盡快抄完才是。金庸的書自己才抄了六部,還有九本沒抄。還有那麼多世界名著在等著自己。若不然,有一天市面上突然出現一本《鹿鼎記》,自己還真不知道怎麼辦。

就先弄這個系列吧。

先是《碧血劍》,然後是《鹿鼎記》。

《碧血劍》不長,三十多萬字,一共才十來章。半個月不到就寫好,這書當然不能做電子書,太短,銷量也很成問題。黃昏索性直接上雜志。結果出乎意料,看慣了武俠小說的讀者雖然對這本書贊賞有加,但卻大呼老套,說沒什麼意思。

看來,武俠小說真到了衰落的年代了。也許,再過幾年,武俠就會徹底地墮落成票房毒藥。《鹿鼎記》這本顛覆性的小說應該能夠對武俠文化做一個很好的總結——武功總歸比不過手槍口武器敵不過智慧。

寫了幾千字,車到酒會地點。黃昏和林玉婷進去,發現里面很多人自己都不認識。不禁有點羞愧,自己這一年事業是干得風生水起,卻原來還沒有真正進入文化圈的主流社會。

大使館文化參贊是一個中國通,也是一個專家。自我介紹說叫讓.皮埃爾。他對黃昏說,很喜歡《情人》這本書,想翻譯到法國去。

“不過很可惜,因為是翻譯,所以,拿不到任何榮譽。這本是一本很有希望得到今年龔古爾文學獎的書啊!簡直就是一本專門為法國人寫的小說。“他大為惋惜。