壯年 失蹤的孩子 第37章

這時候,在我原本已經複雜的生活里,同時發生了兩件出人意料的事兒.尼諾主持的研究中心受邀去紐約參加一場非常重要的活動;另外,波士頓的一家小出版社決定出版我的那本小書.這兩件事情加在一起,讓我們可以去美國旅行一趟.

經過再三猶豫,再三討論和爭吵之後,我們決定給自己放個假.但出去兩個星期時間,誰照顧黛黛和艾爾莎呢?我自己都很難管好她們:我給幾本雜志寫東西,做翻譯,還要在一些大大小小的活動中心參加辯論會,要為我的新書做筆記,我那麼忙碌,加上兩個孩子,的確是越來越難了.通常我都會找米雷拉--尼諾的一個學生,人很可靠,要的錢也不多.假如她沒空的話,我就讓安東內拉來照看她們,安東內拉是一個女鄰居,有五十多歲,是一個很能干的母親,孩子已經大了.在當時的情況下,我想讓彼得羅照顧她們一段時間,但他說,那段時間照顧她們兩個星期,對他來說不太可能.我分析了一下我的處境(我和阿黛爾已經沒有聯系了.馬麗婭羅莎離開了米蘭,不知道她去了哪兒.我母親現在生病了,她很脆弱.埃莉莎對我充滿敵意),我覺得,我實在找不出什麼好辦法.最後,彼得羅對我說:"你問問莉娜,過去,她讓你幫她照顧兒子,照顧了好幾個月時間,你讓她幫你看一下孩子,也是應該的."我很難做決定,我一方面想象著,盡管她有很多工作,她還是會表示願意照顧她們,但她對待我的兩個女兒的態度,就像她們是一身毛病,有各種要求的嬌小姐,她會折磨她們,會讓詹納羅看著她們.但我心里最隱秘的地方認為--可能這個想法比第一個想法更讓我厭煩--那就是,我認為她是我認識的人里唯一一個會精心照顧她們,讓她們開心的人.我必須馬上做出決定,這促使我給她打電話.我充滿憂慮,繞來繞去說了很久之後,讓我驚異的是,她毫不猶豫地回答說:

"你的女兒就是我的女兒,你想什麼時候把她們送過來都行,你忙你的事情吧,照顧多久都沒事兒."

盡管我跟她說,我要和尼諾一起出發,但我把孩子交給她,千叮嚀萬囑咐時,我從來都沒有提到過尼諾.就這樣,一九八〇年五月,雖然我有很多顧慮,但我還是滿懷熱情地出發去美國了.對于我來說,這場旅行異乎尋常.我又一次感覺自己在打破界限,我在大洋上飛行,面對整個世界,感到一種激動人心的狂喜.當然,那兩個星期非常辛苦,而且花費巨大.那兩位出版了我的書的女士,雖然她們沒有錢,但還是對我這趟旅行慷慨解囊.至于尼諾,他報銷來回機票都很難.無論如何,我們都很幸福,至少是我,我從來都沒有像那幾日那樣舒心過.

那趟旅行回來,我很確信自己懷孕了.出發去美國之前,我已經有些懷疑了,但我從來沒有跟尼諾說過,整個旅行,我都在暗自品嘗這一巨大的欣喜,這種可能性.當我去接兩個女兒時,我已經很確信自己懷孕了,我感覺自己充滿活力,幾乎要對莉拉坦白這件事兒.但像往常一樣,我放棄了.我想:對于她來說,這可能不是什麼好事兒,因為我之前已經否認了我想再要一個孩子.但無論如何,我都興高采烈的,好像我的幸福感染到了莉拉.她看到我也很高興,感歎了一句:"你真美啊!"我把給她,恩佐還有詹納羅的禮物拿給了她.我非常詳細地跟她講述了我看到的城市,見到的人.我說,在飛機上,我透過云層上的一個洞,看到了大西洋.美國人都很開放,他們不像德國人那麼拘謹,也不像法國人那麼傲慢.即使你英文說得不好,他們也會耐心地聽你說.在餐館里,大家都在大聲嚷嚷,比那不勒斯還要吵,如果拿諾瓦拉大街上的摩天大樓和波士頓或者紐約的摩天大樓相比,你會發現,諾瓦拉街上那棟根本算不上什麼.美國的街道都是編了號的,而不是用一些大家都不記得的人的名字來命名.我從來都沒提到尼諾,從來都沒說到任何和他相關的東西,還有他的工作,我講到美國時,就好像是我一個人去的.她很專心地聽我說,問了一些我沒辦法回答的問題,最後她很誠懇地贊美了我的兩個女兒.她說,她們相處得很好.我感到很愉快,幾乎要脫口而出說我又懷孕了,但莉拉沒有給我機會.她很嚴肅地嘟噥了一句:"你現在回來真是太好了,萊農,我剛得到一個好消息,我想馬上告訴你."她也懷孕了.