國風-周南 漢廣

南有喬木,不可休息.漢有游女,不可求思.漢之廣矣,不可泳思.江之永矣,不可方思.

翹翹錯薪,言刈其楚.之子于歸,言秣其馬.漢之廣矣,不可泳思.江之永矣,不可方思.

翹翹錯薪,言刈其蔞.之子于歸.言秣其駒.漢之廣矣,不可泳思.江之永矣,不可方思.

注釋
①休:休息,在樹下休息.思:語氣助詞,沒有實義. ②漢:指漢水.游女:在漢水岸上出游的女子. ③江:指長江.永:水流很長. ④方:渡河的木排.這里指乘筏渡河. ⑤翹翹:樹枝挺出的樣子.錯薪:雜亂的柴草. ⑥楚:灌木的名稱,即荊條. ⑦秣(mo):喂馬. ⑧蔞(lou):草名,即蔞蒿.

譯文
南山喬木大又高,
樹下不可歇陰涼.
漢江之上有游女,
想去追求不可能.

漢江滔滔寬又廣,
想要渡過不可能.
江水悠悠長又長,
乘筏渡過不可能.

柴草叢叢錯雜生,
用刀割取那荊條.
姑娘就要出嫁了,
趕快喂飽她的馬.

漢江滔滔寬又廣,
想要渡過不可能.
江水悠悠長又長,
乘筏渡過不可能.

柴草叢叢錯雜生,
用刀割取那蔞蒿.
姑娘就要出嫁了,
趕快喂飽小馬駒.

漢江滔滔寬又廣,
想要渡過不可能.
江水悠悠長又長,
乘筏渡過不可能.

賞析
一位砍柴的樵夫,路遇一位即將出嫁的女子,頓生愛慕之情.他明知這是不可能如願以償的單相思,便以一首山歌唱出了內心的失望和痛苦.
這當中很有一些耐人尋味的東西.
性愛總是自私的,並且常常是功利的.男子見到漂亮女子總會動心,女子見到英俊男子也會動情.由動心,動情想到占有,嫁娶婚姻,這便是功利的態度.再進一步,當得知自己所傾慕的人將為或已為別人占用時,便會妒忌,吃醋,甚至采取行動做出蠢事來.
單相思的心境固然可以理解,但如果換個角度,把自己所欣賞的異性對象當作審美對象;擺脫功利的目的和眼光,以欣賞的態度對待她或他,不也是一種選擇嗎?
單相思的失望和所謂痛苦,實際上是功利欲求遭到否定後的結果.也就是說,一方在事實上不可能把對方拒為己有,自己的欲求注定了不可能實現,在心理上遭受了挫折,于是便以某種方式來作心理上的轉移和排遣.
凡胎肉身的現實生活中的人,很難在兩性關系中完全擺脫功利目的的左右,很難采用一種純粹的,無關功利的審美態度對待另一方.男女雙方,要麼是情人,戀人,夫妻,要麼是陌生人,仇人,敵人.是私欲使戀愛中的人變得狹隘,自私,甚至心理變態.這大概也是兩性關系固有的特點?
是的,誰都不願去培植不開花,不結果的植物.耕耘是為了有所收獲.為耕耘之後一無所獲而哀歌,完全值得同情.況且,這種哀歌有時竟會很動人,很偉大.