國風-鄭風 鄭風-豐

子之豐兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮.

子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不將兮.

衣錦褧衣,裳錦褧裳.叔兮伯兮,駕予與行.

裳錦褧裳,衣錦褧衣.叔兮伯兮,駕予與歸.

注釋
①豐:豐滿,標致.

②俟(sì 四):等候.

③送:從行.致女曰送,親迎曰逆.

④昌:健壯,棒.

⑤將:同行,或曰出嫁時的迎送.

⑥錦:錦衣,翟衣.褧(jiǒng 窘):婦女出嫁時禦風塵用的麻布罩衣,即披風.

⑦叔,伯:此指迎親之人.

⑧行(háng 航):往.

⑨歸:回.一說指女子出嫁.

譯文
你的容貌真豐潤啊,在巷口等我去成婚啊.我真後悔當時沒跟從啊!

你的體魄多魁偉啊,在堂上等我去結親啊.我真後悔當時沒相隨啊!

身穿錦緞嫁衣裳,外披薄薄紗罩衫.叔呀伯呀快快來啊,駕車接我把路趕.

外批薄薄沙罩衫,身穿錦緞嫁衣裳.叔呀伯呀快快來啊,駕車接我去你家.

鑒賞
《豐》為鄭風的第十四首.這首寫一位女子當初由于某種原因未能與相愛的人結婚,感到非常悔恨.如今,她迫切希望男方來人駕車接她去,以便和心上人成婚.古代論者對此詩的解釋,無論是說"刺亂也.昏姻之道缺,陽倡而陰不和,男行而女不隨"(《毛詩序》),還是說"婦人所期之男子已俟乎巷,而婦人以有異志不從.既則悔之,而作是詩"(《詩集傳》),都是指責女子有淫行.他們或誤會詩旨,或出于道學家的偏見,不可能予以正確的評論,在此可以不必深論.當代有些學者分析詩中女子未能跟心愛的人結婚而悔恨,其原因可能是當男子向她求婚時,"她不理睬","與愛人賭氣",好像責任還是在女子身上.而陳子展先生則認為:"《豐篇》,蓋男親迎而女不得行,父母變志,女自悔恨之詩."(《詩經直解》)這就是說,責任在女子的父母身上.這種說法是有道理的.

在古代,青年男女的婚姻是不能自主的,他們的命運掌握在家長的手里.一對青年男女相愛了,對幸福生活充滿了無限的憧憬.但只要父母不贊成這樁婚事,他們就無法成親.這對男女雙方來說,是多大的打擊,在他們的心靈上留下了多麼巨大的創傷.面對父母的阻撓,他們可能決定一起私奔,也可能是雙雙殉情,以示反抗.而《豐》詩中的抒情主人公卻是個屈從父母意志的弱女子,她沒有對抗父母的干涉.她的遭遇是不幸的,也是值得人們深深同情的.

雖然,她未能與心上人結合,但她對心上人的摯愛之情卻絲毫沒有被時間沖淡,反而更加深切了.在她的腦海里,愛人的容貌是那樣的豐滿美好,體魄是那樣的健壯魁偉.想起這些,她的心中充滿了無法消解的悔恨之情!當年的情景曆曆在目:那時候愛人在巷口,在堂上等她去成親,幸福生活仿佛在向她招手.但卻因父母的變卦,最終她沒有能跟他走.如今悔恨之余,她要作最後的努力,呼喚愛人重申舊盟.她幻想自己穿上了盛裝,打扮得漂漂亮亮的,迫不及待地呼喚男家快來人駕車迎接她過門去成親.這種由滿腹悔恨引起的對幸福生活無限向往的強烈感情,在詩中表現得可謂淋漓盡致.

應該指出,詩中抒情主人公對幸福生活的強烈向往,在現實中是一種無望的追求.她其實並沒有找到越過急流險灘通向幸福彼岸的渡船.在詩中,讀者充分了解她的怨恨之情是對著她父母的,但卻無法知道她有什麼辦法能改變父母的態度.她只能幻想有朝一日她的心上人派人來把她迎娶過去.看來等待她的依然是無法改變的可悲命運.可以說,這首詩是對舊社會不合理婚姻制度的強烈控訴.

抒情主人公對愛人的感情是深沉的,對自己屈從于父母的意志流露出極度的悔恨,希望愛人重申舊盟心情表達得極其迫切,一句話,直抒胸臆,酣暢淋漓為此詩抒情的一大藝術特色.一,二兩章中抒發的未能與愛人結合的悔恨之情,讀者仿佛能聽到她的歎息聲;三,四兩章中抒發的迫切想與愛人結合的向往之情,讀者仿佛能聽到她的呼喚聲.詩中對人物形象的描寫和人物心理的刻畫,都極其成功,給人以深刻的印象.特別是抒情主人公由深深的悔恨而引起的向往幸福生活的幻覺,這種悲劇意味極濃的感情大跳躍,讀者讀後不能不為之動容.