小雅-谷風之什 谷風

習習谷風,維風及雨.將恐將懼,維予與女.將安將樂,女轉棄予.

習習谷風,維風及頹.將恐將懼,置予于懷.將安將樂,棄予如遺.

習習谷風,維山崔嵬.無草不死,無木不萎.忘我大德,思我小怨.

注釋
⑴習習:大風聲.

⑵維:是.

⑶將:方,正當.

⑷與:助.女:同"汝",你.

⑸轉:反而.

⑹頹:自上而下的旋風.

⑺寞:同"置".

⑻遺:遺忘.

⑼崔嵬(wéi):山高峻的樣子.

譯文
谷口呼呼刮大風,大風夾帶陣陣雨.當年擔驚受怕時,唯我幫你分憂慮.如今富裕又安樂,你卻棄我掉頭去.

谷口呼呼刮大風,大風旋轉不停息.當年擔驚受怕時,你摟我在懷抱里.如今富裕又安樂,將我拋開全忘記.

谷口呼呼風不停,刮過巍巍高山嶺.刮得百草全枯死,刮得樹木都凋零.我的好處你全忘.專門記我小毛病.

鑒賞
這首的主題,舊說大體相同,《毛詩序》說:"《谷風》,刺幽王也.天下俗薄,朋友道絕焉."朱熹《詩集傳》也說:"此朋友相怨之詩,故言'習習谷風’,則'維風及雨’矣,'將恐將懼’之時,則'維予與女’矣,奈何'將安將樂’而'女轉棄予’哉,""習習谷風,維山崔嵬’,則風之所被者廣矣,然猶無不死之草,無不萎之木,況于朋友,豈可以忘大德而思小怨乎?"但他沒有將傷友道之絕與刺周幽王硬拉到一起.方玉潤《詩經原始》認同朱熹的觀點,並力駁《毛詩序》"刺幽王"之說穿鑿空泛.從此詩的內容考察,這該是一首被遺棄的婦女所作的詩歌.今人高亨的《詩經今注》,程俊英的《詩經譯注》等均取此說.陳子展《詩經直解》雖仍取舊說,但又說:"此詩風格絕類《國風》,蓋以合樂入于《小雅》.《邶風-谷風》,棄婦之詞.或疑《小雅-谷風》亦為棄婦之詞.母題同,內容往往同,此歌謠常例.《後漢-陰皇後紀》,光武詔書云:'吾微賤之時,娶于陰氏.因將兵征伐,遂各別離.幸得安全,俱脫虎口.……(《小雅》曰:)"將恐將懼,維予與女.將安將樂,女轉棄予."風人之戒,可不慎乎!’此可證此詩早在後漢之初,已有人視為棄婦之詞矣."

詩中的女主人公被丈夫遺棄,她滿腔幽怨地回憶舊日家境貧困時,她辛勤操勞,幫助丈夫克服困難,丈夫對她也體貼疼愛;但後來生活安定富裕了,丈夫就變了心,忘恩負義地將她一腳踢開.因此她唱出這首詩譴責那只可共患難,不能同安樂的負心丈夫.

詩歌用風雨起興,這手法同《邶風》中的那篇《谷風》如出一轍,兩詩的主題也完全相同,這大概是在風雨交加的時候最容易觸發人們的淒苦之情.被丈夫遺棄的婦女,面對淒風苦雨,更會增添無窮的傷懷愁緒,發出"秋風秋雨愁煞人"的哀歎.

此詩語言淒惻而又委宛,只是娓娓地敘述被遺棄前後的事實,不加譴責罵詈的詞句,而責備的意思已充分表露,所謂"怨而不怒",說明主人公是一位性格善良懦弱的勞動婦女.這也反映了幾千年以前,婦女就處在被壓迫的屈辱境地,沒有獨立的人格和地位.

前人評此詩說:"道情事實切,以淺境妙.末兩句道出受病根由,正是詩骨."(陳子展《詩經直解》引孫緘語)