第一部分 第8節:瓦解(8)

他帶了一壺棕櫚酒和一只公雞來見恩瓦基比,又請了兩位年長的鄰人來。恩瓦基比的兩個成年的兒子也都在他的正屋里。奧貢喀沃拿出一顆柯拉果和一點胡椒,這些東西傳給大家看過,然後還給了他。他剖開了柯拉果,說道:“我們都將活著。我們祈求長壽、多子多孫、豐收和幸福。你們能得到好東西,我也能得到好東西。讓蒼鷹棲息,也讓白鷺棲息。如果這一個對那一個說不,就讓它的翅膀折斷吧。”

吃完柯拉果,奧貢喀沃把他原來放在屋子角落里的棕櫚酒取來,擺在人群中間。他接著對恩瓦基比說話,稱他為“我們的父親”。

“恩那-阿依(我們的父親),”他說。“我給你帶來這個小小的柯拉果。我們的人常說,對偉大的人表示尊敬,就是給自己的偉大鋪平道路。我來向你致敬,並請求你踢給我恩惠。我們先喝酒吧。”

每一個人都向奧貢喀沃表示了謝意,鄰人們從帶來的羊皮袋里取出自己喝酒用的獸角。恩瓦基比也把系在椽子上的自己的獸角取了下來。他的第二個兒子,也是這群人中最年輕的人,把壺放在左膝上,開始倒酒,第一杯酒給了奧貢喀沃,他應該在別人喝酒之前先嘗一口自己的酒,然後其他的人才喝;年齡最大的先喝。每個人都喝了兩三獸角以後,恩瓦基比便派人去把他的妻子們叫來。有幾個妻子不在家,因此只來了四個。

“安納西不在家嗎?”恩瓦基比問她們。她們回答說她馬上就來。安納西是他的第一個妻子,其他的妻子是不能在她之前喝酒的,所以她們都站在那里等著。

安納西是個中年的女人,個子很高,身體很壯。她的儀表十分威嚴,舉手投足恰如一個興旺的大家庭里最有權力的婦女。她戴著標榜她丈夫頭銜的腳鐲,這只有第一個妻子才能佩戴的。

她走到丈夫跟前,接過他手里的獸角,一條腿半跪著,喝了一口酒,然後把杯子還給丈夫,站起來,叫了他的名字,這才回到她自己的屋里去。其他的妻子們也依次這樣喝了酒,然後離開。

于是,男人們繼續飲酒談天。奧格布埃菲·伊迪果談到奧比阿科,他是收割棕櫚酒的人,最近突然不再干這一行了。

“這里面一定有什麼緣故,”他一面用左手背擦掉胡須上的酒沫,一面說道。“這里面一定有什麼原因。癩蛤蟆白天亂蹦,不會沒有理由。”

“有人說,神警告過他,說他將要從棕櫚樹上摔下來跌死,”阿庫卡里亞說。

“奧比阿科一向是個古怪的家伙,”恩瓦基比說。“我聽說很多年以前,他的父親才死不久,他去向神祝告。神對他說:‘你死去的父親要你供奉一只山羊給他。’你猜他怎樣回答神?他說:‘問問我死去的父親,他生前可曾有過一只家禽。’”大家都哈哈大笑起來,只有奧貢喀沃笑得有些勉強,因為,如同俗話所說,在格言里提到枯骨的時候,老婦人是要感到不舒服的。奧貢喀沃想起了他自己的父親。