成語 第67節:是"有女如芸"

成語

是;有女如芸;

《詩經·鄭風·出其東門》,詩的第一節是:;出其東門,有女如云。雖則如云,匪我思存。縞衣綦巾,聊樂我員。;;出其東門,有女如云;曆來都解釋為:在東門那地兒,有許多女人。認為;如云;即眾多的意思。可是,我們想一想,女人眾多,就必然會有各種各樣的女人,詩中的主人公總不至于認為各種各樣的女人全都是美麗的吧?也有的人說:走出了城東門,看到了美女多得像彩云。這也不好解釋,為什麼詩中的主人公一出城,美女就全都集合了呢?

其實,這;有女如云;的;云;,是一種植物,而不是天上的云彩。從整首詩來看,第一節是;有女如云;,第二節相對著的是;有女如荼;。第二節其實是第一節的同義反複,意思是一樣的,語氣是一致的,結構也應該是對稱的。可如果一個是天上的云,一個是植物,那就不好對稱了。

從用語習慣看,《詩經》中;有女如……;、;有女……;的句子很多,如《野有死麇》的;有女懷春;,《有女同車》的;有女同車;、;有女同行;中的;有女;應當解釋為:有一個女子。;有女如荼;應該解釋為;有一個女子像荼一樣;,而不可能是有許多女子全都;如荼;。如此,到了;有女如云;就成了;有許多女子;,這也講不通。

1922年,在古都洛陽發現了漢代石經,共有幾十塊。著名的金石學家羅振玉將這些發現寫入《漢熹平石經殘字集錄》一書。其中有魯詩《詩經·鄭風·出其東門》殘字;雖則如芸;。既然;雖則如云;是;雖則如芸;,就可以推測出來,;有女如云;也應該是;有女如芸;。可惜,今日的注釋家,沒有注意到這一信息,依然在朱熹等人解釋《詩經》的圈子里打轉。

芸是一種草本植物,《禮記·月令》;仲冬之月……芸始生;,鄭玄注;芸,香草也;。

將;云;看成;芸;,;有女如芸;就成了:有一個女子像芸草一樣。;出其東門,有女如云。雖則如云,匪我思存;就可以譯成:走出東門,遇到一個女子美麗如香芸,即使是這樣美麗的姑娘,也不如我的心上人。這樣一來,語意通順了,結構整齊了,也合乎事理了。