米娜-哈克的日記(3)

“什麼問題都可以。”我說,“我去吩咐他們做飯,你就可以讀了,然後你可以在我們吃飯的時候問我問題。”

他又鞠了躬,坐在一張椅子上,背對著光,完全沉浸在了那些紙張里。這時,我去准備飯菜,以免他被打擾。當我回來時,我看見他在屋里大步的走著,他的臉激動的閃著光。他沖向我握住我的雙手:

“噢,哈克夫人,”他說,“我不知道自己欠了你多少?這些日記就像是陽光。它為我打開了門。我眼花了,我茫然了,因為這麼強烈的陽光,然而烏云仍然時刻在陽光後面翻滾。不過你不會了解這個的。噢,但是我太感激你了,你是如此聰明的女人,夫人。”他嚴肅地說,“如果亞伯拉罕姆?范海辛可以為你做任何事情的話,我相信你會讓我知道的。我為能像朋友一樣為你服務感到榮幸和快樂。作為朋友,我所知道的和我所能做的一切都是為了你和你所愛的人。生活中既有黑暗,也有陽光。你就是其中一縷陽光。你會有幸福的生活,你的丈夫會因你而享福的。”

“但是,醫生,你過獎了,而且你不了解我。”

“不了解你?我,一個老人,用畢生精力研究男人和女人,專攻大腦和一切屬于大腦和來自于大腦的問題!我已經看過你好心為我打出的日記了,它的每一行都透著事實。我,一個讀了你給露西的,關于你的婚姻和你的信任的,那麼美好的信的人,不了解你?!噢,哈克夫人,好女人把她們的生活都說出來,無論是一天、一小時,還是一分鍾的生活,這些只有天使可以讀到的東西。我們這些想要了解的男人,都有著天使一樣的眼睛。你的丈夫品德高尚,你也一樣,因為你的信任。信任是不能存在于卑鄙的人身上的。還有你的丈夫,跟我說說他吧。他還好嗎?腦熱病痊愈了嗎?他是否強壯和健康?”

“他認為自己看到了一個能讓他回憶起壞事情的人,那些壞事情導致了他的腦熱病。”所有的事情好像一下把我壓倒了。對喬納森的同情,他經曆的恐懼,他的日記中的一切可怕的神秘事件,一直折磨我的恐懼,一下子全湧上來了。我覺得自己有點歇斯底里,因為我一下子跪在地上對他舉起手,懇求他把我的丈夫治好。他握住我的手把我扶起來,讓我坐在沙發上,然後坐在我旁邊。他握住我的手,無限溫柔地對我說道:

“我的生活是荒蕪和孤獨的,繁忙的工作一直讓我沒有時間可以放在友誼上。但是,自從我被我的朋友約翰?西沃德召喚到這里,我認識了這麼多好人,感受到了這麼多的高尚,我年紀越大,就越覺得孤單。相信我,我充滿尊敬的來到你這里,你給了我希望,不是在我所尋找的東西里,而是因為,仍然還有可以把生活變得幸福的好女人存在,她的生活和她的事實能教給孩子們很多東西的好女人。我很高興自己能對你有用。因為,如果你的丈夫有問題,那麼,他的問題就是在我所研究的范圍內的。我向你保證,我很高興為他做一切我能做的,或者把他的生命變得強壯和勇敢,並讓你過得幸福。現在,你必須吃飯了。你過于勞累或者也過于擔心了。你的丈夫喬納森不想看見你這麼憔悴,在他所愛的人身上看見他不喜歡的東西,對他可不好。因此,為了他,你必須吃飯和微笑。你已經告訴了我關于露西的情況,所以我們現在可以先不談她。我今晚會在埃克斯特,因為我想思考一下,你告訴我的事情,當我思考的時候,我會問你問題,如果我可以的話。同時,你可以跟我談談喬納森的困難,但不是現在。你現在必須吃飯了,過後你可以告訴我一切。”

吃過晚飯,我們回到了客廳,他對我說:“現在把他的事全告訴我吧。”

當和一個學識淵博的男人講話時,我開始擔心他會覺得我是個傻瓜,喬納森是個瘋子,那本日記太奇怪了,我猶豫要不要繼續。但是他是這麼和藹而溫和。而且,他也保證過要幫我,我也信任他,于是我說道:

“范海辛醫生,我要告訴你的事情太奇怪了,你絕不要嘲笑我和我的丈夫。從昨天開始,我就一直懷疑。你要對我溫柔一點,不要認為我是個蠢貨,因為我對一些奇怪的事情將信將疑。”

他用行動和語言向我保證:“哦,親愛的,但願你知道我來這兒的目的是多麼的奇怪,應該是你嘲笑我才對。我明白,不要輕視任何人的信仰,無論它有多麼奇怪。我已經盡量保持一顆開明的心,生活中的平常事不能接近它,而是那些奇怪的事,那些反常的事,那些讓人懷疑自己到底是瘋狂的,還是清醒的事。”

“謝謝你,萬分感謝!你讓我如釋重負。如果你同意的話,我會讓你讀一些文件。它很長,但是我已經打出來了。上面有我的問題和喬納森的問題。這是他在國外記錄所有發生的事情的日記的副本。關于它,我不敢說什麼。你自己讀一讀,然後作出判斷。當我們見面的時候,也許,你會好心的告訴我,你是怎麼想的。”