第81節:行動(6)

博比

海特博士先走進房間,詢問魏格納夫人,有兩位拜訪者是否可以看看她的兒子。“博比喜歡被綁起來嗎?”他問她。

母親看了一眼孩子之後搖了搖頭。

海特把奧斯汀和霍普金斯引進了房間。利特勒貝里選擇呆在了外面。

博比?魏格納是個小伙子,但是看上去還有點像個孩子,只是下巴上已經隱隱長出了一些胡子。他以半伸直的姿勢躺在輪椅上。他的背部格外彎曲;身體僵直。一條橡膠帶子繞著他的胸部把他固定在了輪椅上。

奧斯汀注視著這個年輕人。她以醫生的眼光仔細觀察著博比?魏格納,試圖弄明白這位患者身上所發生的一切。

他母親坐在他對面的一把椅子上——在他胳膊的擊打范圍以外。她正在給他讀書,書名是《大衛?科波菲爾》。

這個大男孩瘦骨嶙峋,身體僵硬。他穿著一件T恤衫,身下墊著尿布。雙腿裸露著,兩個膝蓋骨尖尖的隆起顯得格外引人注目。他的腿僵直地交叉著——像剪刀一樣。他赤著腳,兩只腳纏繞在一起,其中一只腳的大拇指以一個很奇怪的角度向上翹著。

他沒有嘴唇。他的嘴就是下半邊臉上的一個洞,嘴上面布滿了鱗莖狀的傷疤:這些都是撕咬留下的傷疤。他口腔中上邊的牙齒已經沒有了——可能是醫生們為了防止他在撕咬的時候造成損傷把它們拔了出來。不過他下邊的牙齒還在。他的下巴非常靈活,看樣子能在很大的范圍內移到。他在這幾年中斷斷續續地用下邊的牙齒把上嘴唇和鼻子下部都給撕掉了。他還用下邊的牙齒一點一點地啃咬上顎骨,已經把上顎骨咬斷了。他就這樣把下邊的牙齒向上伸,牙齒成了他的切削工具,他在臉上咬出了一個洞,這個洞從上顎一直延伸到鼻子。他也啃掉了他鼻子的隔膜——隔開兩個鼻孔的軟骨和肌肉。他用嘴呼吸,空氣在嘴里進出時發出噓噓的聲音。他有幾根手指不見了,只剩下了指根。右手的大拇指也沒有了。

這個小伙子的一雙明亮的眼睛在深陷的眼窩中忽閃著,他上下打量著奧斯汀和威爾·霍普金斯。他頭發很凌亂,看起來似乎好久沒有洗了。一條橡膠帶子從他的輪椅上垂了下來。他的手沒有綁起來。

魏格納夫人停止了讀書。她抬起頭看著奧斯汀和霍普金斯說:“我兒子看你們要比你們看他清晰的多。”

他們介紹了自己的身份。

“你們想干什麼?”氣流經過他的嘴時發出噓噓聲。由于沒有嘴唇、上邊的牙齒和上顎,所以他講話很困難。

“我們只是想看看你,跟你打個招呼,”奧斯汀說道。

“我就在這。”

“你今天感覺怎樣?”霍普金斯問。

“今天很好。”

他的身體開始扭曲,背弓了起來,雙腿也開始互相纏繞。他突然伸出胳膊朝著奧斯汀的臉打去。她迅速抬起頭,剛好避開這一擊,他那傷痕累累的手從她的臉旁邊打過。

博比?魏格納開始呻吟。隨後他道歉說:“對不起。對不起。”

“沒關系。”

“去死吧。”

“博比,快別這樣,”他母親輕輕的勸告說。

他伸出手向他母親打去,並狠狠的咒罵著。她沒有反應。

“對不起,對不起,真的對不起,”他對他母親說。

“得把他綁起來了”,他母親說。

孩子母親和海特博士一起迅速地把纏繞在博比身上的橡膠帶拉緊,把他的手腕固定在了輪椅上,還把纏繞在他的前額周圍的一條寬橡膠帶給繃緊了,這可以阻止他的頭前後搖擺。

“那變得越來越濕了,”博比?魏格納說。“去你媽的!對不起。”

“病人的精神已經發生了垂直分裂”,海特博士說。“腦干功能已經錯亂,導致患者襲擊他們所愛的人。較高級的大腦皮層——也就是大腦中有意識、進行思考的那部分——並不想這樣做,但是控制不了身體的活動。在這場較高級的大腦部位和腦干之間的斗爭中,腦干取得了勝利,因為它更原始,更具有影響力。”

“我還想聽你讀書!讀書!”

“你真想聽嗎,博比?”魏格納夫人開始繼續讀書。

“我想喝點東西。”

“牛奶可以嗎?”

“不。不。”但那很可能是可以的意思。